English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ S ] / Starbuck

Starbuck Çeviri Portekizce

267 parallel translation
Вторым помощником был Старбек. У него на счету было уже много китов и ни одного крушения.
"O 2º na linha de comando era o Starbuck, cuja estirpe, havia proporcionado grandes baleeiros".
- Старбек.
- Sr. Starbuck.
- Старбек.
- Starbuck.
Идем в Тихий океан, мистер Старбек.
Estamos rumo ao Pacífico, Sr. Starbuck, imediatamente.
Мистер Старбек, вам случалось следить за перемещением китов в океане?
Sr. Starbuck, alguma vez meditou sobre as rotas das baleias pelos quatro oceanos?
- Да, мистер Старбек, верно.
- Assim o faremos, sr.Starbuck, assim o faremos.
Он, мистер Старбек.
Ela, sr. Starbuck. Ela.
- Мистер Старбек.
Sr. Starbuck.
Слушайте, Старбек.
Olhe aqui, Starbuck.
Экипаж на моей стороне, мистер Старбек.
A tripulação está comigo, Sr. Starbuck.
Но это не важно.
Mas não precisa de temer o Starbuck.
Старбек.
Starbuck. Starbuck!
- Мистер Старбек, отвязать тушу.
Sr. Starbuck, solte essa carcaça.
Старбек, вы пытаетесь мне возражать?
Sr. Starbuck, está se opondo a mim?
Мистер Старбек, вы сгущаете краски.
Vá lá, Sr. Starbuck, você é um agoirento.
Вы ходите по краю, мистер Старбек.
Navega em águas perigosas, Sr. Starbuck. Mude de rumo.
Мистер Старбек, капитан зовет.
Sr. Starbuck, o capitão chama-o.
Старбек, новый приказ.
Sr. Starbuck, novas ordens.
Мистер Старбек, мы на три дня отстаем от Моби Дика.
Sr. Starbuck, estamos 3 dias atrás da Moby Dick.
Он готов противостоять ему, пока гигант не запросит пощады.
Tem de admitir, Sr. Starbuck, que ele chamou àquele tufão, um "bluff". Se confrontou com ele, cara a cara, até que o outro teve de pedir socorro. Sim.
Погожий денек, Старбек.
É um dia de calma, Starbuck.
Я чувствую себя старым, сгорбленным, как Адам, после рая сгибающийся под грузом веков.
Sinto-me velho, Starbuck e curvado,... cambaleando sob o peso dos séculos desde a saída do Paraíso.
Подойдите, Старбек.
Chega-te, Starbuck. Mais perto de mim.
Что с вами, Старбек?
O que te apoquenta, Starbuck?
Старбек, вы со мной связаны.
Starbuck, estás atado a mim.
Вы все слышали мистера Старбека?
Bem, ouviram o Sr.Starbuck, não ouviram?
Дорогая, меня зовут Старбак.
Meu nome é Starbuck, mel.
- Старбак.
- Starbuck.
- Твое имя Старбак?
- O seu nome é Starbuck?
Мое имя Старбак.
O meu nome é Starbuck.
Старбак - так зовут меня.
Starbuck é o nome.
Старбак, продавец дождя.
O nome é Starbuck, fazedor de chuva.
- А как вы это сделаете, Старбак?
- Como faria isso, Starbuck?
Сестренка, место, где я в последний раз вызвал дождь... теперь носит имя Старбак.
Irmã, o último lugar em que trouxe chuva... é agora chamado Starbuck.
Старбак, ты получил дело.
Starbuck, você tem um negócio.
И я сказал себе : "Билл Старбак, твое имя написано прямо на этом стуле."
Disse a mim mesmo : "Bill Starbuck, o seu nome está escrito nesta cadeira."
- Что ж, займись этим. Да, Старбак, тебе лучше приступить.
Sim, Starbuck, é melhor fazê-la cair.
- Мы обойдемся без нее, Старбак.
- Não precisamos dela, Starbuck. - Vamos lá.
Мистер Старбак, вы мне еще более противны...
Sr. Starbuck, você tem mais fel...
- Я не боюсь, мистер Старбак, я злюсь.
Não estava assustada, Sr. Starbuck, estava zangada.
Может быть, он сказал : " Билл Старбак, не много ты получишь в этом мире.
Talvez Ele disse : " Bill Starbuck, não vai ter muita coisa neste mundo.
"Но куда бы ты ни пошел, Билл Старбак, ты будешь вызывать дождь."
Mas, Bill Starbuck, onde quer que vá, vai trazer chuva.
Старбак спросил, может ли он провести ночь в сарае, и я разрешил.
Starbuck perguntou se podia passar a noite no barracão e eu disse que sim.
- Старбак, оставьте меня в покое.
- Starbuck, deixe-me em paz.
Старбак, мы все были бы вам благодарны, если бы вы не вмешивались в дела нашей семьи.
Starbuck, todos agradecíamos que não interferisse na nossa família.
- Это для Старбака.
- É para o Starbuck.
Папа, знаешь, что этот человек, Старбак, сказал мне?
Sabe o que esse homem, Starbuck, me disse?
Старбак говорит, что нет.
Starbuck diz que não sou.
Если Старбак не видит в тебе женщину, он слепой.
Se Starbuck não vê a mulher em si, ele é cego.
Старбек.
Starbuck.
- Старбак, пустите меня!
- Starbuck, deixe-me ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]