Staten Çeviri Portekizce
169 parallel translation
Для меня, самая безопасная работа это на пароме Стейтен Айленд.
Porquê cometer suícidio na minha idade? Para mim, a única viagem segura é no ferry de Staten Island.
Нет, албанский ресторан.
O albanês em Staten Island.
Выдержали путешествие на Стейтен Айленд, странную еду, мою квартиру на чердаке.
Durante toda a noite passada, a viagem para Staten Island, a comida exótica e ser levada para o meu apartamento.
А также из Штейтен Айленд... Виктора Страчи. А также других союзников, которые приехали... из Калифорнии и Канзаса... и других территорий нашей страны.
De Staten Island, temos aqui connosco Victor Strachi e todos os outros associados que vieram de tão longe como da Califórnia, de Kansas City e de outros territórios do país.
Мы на пароме "Staten Island".
Estamos no Staten Island Ferry.
Так что пиши письмо и переезжай на Стейтен Айленд.
Escreve uma carta e muda-te para Staten Island.
Легче затерять в море людей на Стейтен Айленде, чем в Китае, поверь мне.
É bem mais fácil um mar de gente em Staten Island... do que na China.
Стейтен Айленд.
Staten Island...!
Они держали его в психушке на Стейтен-Айленде.
Puseram-no num manicómio em Staten Island.
Этого хватит, чтобы доехать до Стэйтен Айлэнда?
Isto leva-me até Staten Island?
Я уже ехала на Стейтен Айленд, так что могу немного опоздать.
La para Staten Island, por isso devo chegar um pouco tarde.
Или кто делал это на дальнем конце Острова Статуи Свободы?
Ou : "Quem já o fez no fundo do barco para Staten Island?"
Да, он на лодке "Стэйтен Айленд".
Sim, está num barco em Staten Island.
- Стэйтен Айлэнд?
- A Staten Island?
Я что, страдающая булимией заядлая курильщица - стенографистка со Стейтен-айленда?
Que sou eu? Uma estenógrafa com bulimia e fumadora de Staten Island?
Я имею в виду, она что родом из Стэйт Айленд?
Ela é de Staten Island?
Там это старая лодка АЗС на пирсе Стейтен-Айленде пароме.
Há uma estação de reabastecimento no cais de embarque para Staten Island.
Я могу видеть кого-то с легким Сигнализация нас от старого Стейтен-Айленде паромного причала.
Vejo alguém com uma luz a fazer-nos sinal do velho cais de embarque para Staten Island.
Росс, а Стейтен Айленд действительно остров?
Ei, Ross, a Staten Island é mesmo uma ilha?
Именно поэтому он и называется Остров ( Island ) Стейтен.
É por isso que lhe chamam Staten "Island".
Отвезём на Стэйтон Айлэнд, там я его порежу на куски.
Já o tens? Leva-o para Staten Island.
Они поплывут на пароме в какой-то ресторан на Стейтен Айленде.
Vão apanhar o barco para um sítio em Staten Island.
Пошел этот город и все в нем, от домов Астории до пентхаузов на Парк Авеню, от серийных домов Бронкса до надстроек в Сохо, от арендных квартир в Алфабет Сити до кирпичных построек в Парк Слоуп, до многоуровневых на Staten Island,
Que se foda toda a cidade e toda a gente que aqui mora, desde as casas geminadas de Astoria até às penthouses na Park Avenue, desde as habitações sociais do Bronx até aos sótãos no Soho, desde as casas de aluguer na Alphabet City
пусть стихия разрушит тебя, пусть огонь сожрет тебя, до самого пепла, а затем пусть поднимутся воды и поглотят все это кишащее крысами место.
até às moradias em Park Slope até ás dois-andares em Staten Island, que um tremor-de-terra traga tudo ao chão, que os incêndios devorem, que arda tudo até ás cinzas, e que as águas subam e inundem este lugar infestado e maldito.
Staten Island?
Em Staten Island?
Можем поехать на Стентон-Айленд на выходные!
Raios, podemos ir a Staten Island, passar o fim-de-semana com eles, Andie.
- Что? - Хочешь съездить на Стентон-Айленд?
Gostaria de ir a Staten Island?
Я хочу, чтобы она отправилась на Стейтен Айленд Ферри.
Estou a arranjar maneira dela apanhar o ferry de Staten Island.
Тем временем Рей Фернандес и Марта Бек уже подыскали себе новую жертву и решили переехать в Майами Бич.
Quando o Fernandez e Beck deixaram Patty Forsythe na banheira, já tinham intrujado uma dúzia de miúdas desde Staten Island a Miami Beach.
К нам только что стали поступать сообщения о начавшихся грабежах в Бронксе и на Стейтен-Айленд.
Temos notícia de pilhagens entre o Bronx e Staten Island.
Мы переедем в дом моего отца в Стейтен Айленд.
Mudamo-nos para a casa do meu pai em Staten Island.
Стэйтен Айленд, кто за?
Staten Island. Quem alinha?
провести Рождество с моей мамой и ее новым бойфрендом Клинтом, провести Рождество со своим отцом и его новой подружкой - микропивоварней. или отправиться на Стэйтен Айленд и отпраздновать его с моей суперрелигиозной кузиной Стэйси и ее семьей.
Estar com a minha mãe e o seu novo namorado, Clint, estar com o meu pai e a sua nova namorada, micro-cervejeira ou ir até Staten Island e estar com a minha prima super religiosa Stacy e a família dela
Не бойся увидеть меня там, я буду на Стэйтен Айленд со своей кузиной Стэйси.
Não te preocupes em me ver lá eu estarei em Staten Island com o meu primo Stacy.
Кстати, а где он?
Staten Island.
Заказывайте. - Мне на вынос. - Хорошо.
Deve ser um vento estranho que vem das fábricas de Staten Island onde são feitos os sabores dos alimentos.
И разбейте стекло в случае аварии, мы пойдем на Стейтен Айленд, и я найду тебе 12 единиц. ( район Нью-Йорка )
E em situação de emergência, vamos até Staten Island, arranjo-te doze notas 1.
Барни Стинсон с бульвара Стейтен-айленд.
Barney Stinson da Staten Island Boulevard.
Привет Барни Стинсон с бульвара Стейтен-айленд.
Olá, Barney Stinson da Staten Island Boulevard. O que lhe posso arranjar?
Ричмoнд Авеню, Стэйтен Айленд.
Richmond Avenue e Staten Island.
Так или иначе, каждый год мы с Тэдом ходим вместе на лигу с огромным призовым фондом в Стейтен Айленд. Победитель получает спортивную сумку, набитую 100 000 $. О, да.
De qualquer forma, todos os anos, o Ted e eu entramos numa grande bolsa de apostas em Staten Island.
А теперь к парнишке Полу из Стейтен-айленд.
Vamos falar com o meu mano, o Paul, em Staten Island.
Я так понимаю, парнишка из Стейтен-айленд получил удовольствие от вчерашней игры. Что у тебя, братан.
Sei que o meu amigo Paul, de Staten Island passou um bom bocado a ver o jogo de ontem.Que me contas, mano?
Обожаю чувака из Стейтен-айленд. Мощно заряжает каждую ночь.
Adoro este tipo de Staten Island, está as noites todas com a força toda.
Какого хуя он забыл в Стейтен-айленд?
Que raios está ele a fazer em Staten Island?
Я из Стейтен-айленд.
- De Staten Island.
Мы аж со Стейтен-айленда ехали.
- Viemos de Staten Island.
Стейтен-айленд!
- Staten Island!
Пол, Стейтен-айленд, что у тебя?
Paul de Staten Island, o que contas?
Ты хорошо будешь выглядеть на пароме.
Ficas melhor num ferry de Staten Island.
Я не думаю, что ты пойдешь работать на Стейтон Айленд. - Ты каждый раз, проходя мимо статуи Свободы, не сможешь честно посмотреть ей в лицо. - Почему нет?
Acho que não vais gostar disso em Staten Island.