Story Çeviri Portekizce
125 parallel translation
Hey, folks, here's a story'bout Minnie the Moocher
Ei, amigos, esta é a história da Minnie the Moocher
Нет парашютов? Tы что, не смотрел "Прекрасные мечты", "Жизнь Бади Холла", "Ла Бамба"?
Nunca viste "The Buddy Holly Story", "La Bamba"?
- Ну, знаешь, это ведь "Филадельфийская история".
Por ser do "Philadelphia Story".
Любовная история, Песня Брайана и Условия ласки.
Love Story, O Triunfo de Brian e Laçaos de Ternura.
ИГРУШЕЧНАЯ ИСТОРИЯ 2
TOY STORY 2
Словно как в "Вестсайдской истории".
Tal como no "West Side Story".
"Sylvia North Story". Камилла Роудз, первый дубль.
Enredo Sylvia North, Camilla Rhodes, take um.
- На съемках "Sylvia North Story".
- No "Silvia North Story".
- Вы что, персонаж "Вестсайдской истории"?
Que é isto? O West Side Story?
Гамлет...
Hamlet, West Side Story...
Расскажи им историю Вест Сайд.
- Digam para eles fazerem o West Side Story.
Это уже прямо "Вестсайдская история", Дин, должен предупредить, я не очень хорошо танцую.
Isto parece o West Side Story e eu não sou muito bom dançarino. É a tua oportunidade.
И это говорит человек, выкрикнувший "Ну наконец-то!" в финале "Истории любви".
Diz o homem que gritou "finalmente" no fim de Love Story.
Волшебная песня Леонарда Бернстейна и Стивена Сондхейма из "Вест-сайдсткой истории".
A magia do Leonard Bernstein e do Stephen Sondheim's West Side Story.
Если ты хочешь сказать, что я артистичный и чувствительный, и плачу, каждый раз, когда смотрю "Историю любви", то, да, я женщина.
Bem, se queres dizer que eu sou artístico e sensível, e que choro sempre que vejo o "Love Story" então, sim, sou como uma mulher.
"Same old story, same old song and dance", да?
A velha história de sempre, vira o disco e toca o mesmo, certo?
'Враги, История Любви'следующее :
- A Love Story ", o seguinte :
Низкопробщина, скажу я вам.
West Side Story, Anything Goes.
Очевидно, ты никогда не видел биографические очерки в Храбрость :
Se calhar nunca ouviste falar em : Profiles in Courage : The Kerri Strug Story.
А то похоже, что магазин игрушек тут нагадил...
Parece que o toy story usou isto como lixeira.
И теперь рассказы о трагической любви и любовные истории стоили мне больше, чем несколько слезинок.
Por isso, agora as trágicas histórias de amor : "O Monte dos Vendavais e e do" Love Story " iam custar-me mais, do que algumas lágrimas.
Доктор Кокс, можно Сэм посмотрит Вест-сайдскую историю?
Dr. Cox, o Sam pode ver "West Side Story"?
Here comes the story of The Hurricane
Aqui vai a história Do Tornado
Ты же солировала в "Вестсайдской Истории".
Foste a dançarina principal em "West Side Story".
Давайте начнем с "Сегодня ночью" из Западной стороны истории.
Vamos começar com o "Tonight" de West Side Story.
Мне нравится Бернардо, как в Вестсайдской истории.
Gosto do nome "Bernardo", tal como na "West Side Story".
В "Историю игрушек"?
No "Toy Story"?
История игрушек, В поисках немо, Вверх, я спал все это время
Toy story, Nemo, Up, aborreci-me a vê-los.
Мой интерес к футболу закончился также неожиданно и драматично, как и кульминация "Вестсайдской истории".
Então, o meu interesse no futebol acabou tão repentina e dramaticamente como o climax do "West Side Story."
Наверное, мой самый любимый фильм - "Токийская повесть".
Eu acho que meu filme favorito era Tokyo Story.
? I want to know your life story?
* Quero saber a história da sua vida.
Но в нем есть спойлер "Истории игрушек - 3".
Mas tinha algumas imagens do "Toy Story 3".
А мечты, это там, где Элмо и Той Стори закатили вечеринку, и я там был.
Foi nos sonhos que o Elmo e Toy Story fizeram uma festa e eu estive lá.
Тони и Мария из Вестсайдской истории, как-то-его-там и синяя цыпочка из Аватара.
Tony e Maria do West Side Story, "o não sei quantos" e a galinha azul grande do Avatar.
Симпсоны 21х16
- S21EP16 Greatest Story Ever D'Ohed
Я расскажу тебе историю перед тем как ты его купишь, а потом ещё одну историю после. " ( two-story - 2х этажный, 2 stories - 2 истории )
"Vou-lhe contar uma história antes de a comprar." "E outra história, depois."
Последний раз я так плакал на "Истории игрушек 3".
Não chorava assim desde "Toy Story 3".
And I'll come up with some story as to why you didn't return -
Eu invento qualquer coisa para justificar a tua ausência.
Here's your story. Things happened to her. She dealt with them.
O que lhe aconteceu, só a ela diz respeito.
Мне нужен отдел защиты детей на улицу 2270.
Preciso do Serviço de Menores no 2270 da Story Street.
История игрушек : Большой побег
TOY STORY 3
"История игрушек".
Toy Story.
Она запомнила, что это мой любимый персонаж из "Истории игрушек".
Lembrou-se que é o meu personagem favorito de "Toy Story".
You know, there's another version of this story, where your wife kicked you out, and then she demanded a divorce.
Há uma outra versão desta história onde a sua mulher o expulsou e pediu o divórcio.
Yours is a real rags-to-riches story.
A sua história é a típica dos trapos à riqueza.
Мы посмотрели "Историю любви" в театре.
Vimos o "Love Story", no Revival Theater.
"Аватар", "Алиса в стране чудес", "История игрушек 3", это данные, которые мы сняли сегодня.
Fizemos Avatar : Alice no País das Maravilhas, Toy Story 3 e este é você, aqui, que estamos a fazer hoje.
ИСТОРИЯ ИГРУШЕЧНОЙ МАШИНКИ
TOY CARRO STORY
ИСТОРИЯ ЧУЖОЙ ЛЮБВИ
JUST ANOTHER LOVE STORY
Эпизод 17 "Их история" Перевод :
- Season 06 Episode 17 Their Story
Я хочу рассказать тебе историю
I want to tell you a story