Strange Çeviri Portekizce
133 parallel translation
In a strange, new place
Num lugar novo e estranho
# Love's strange #
Love's strange
# Love's strange So real in the dark #
Love's strange So real in the dark
В кабинете Вас ждет мистер Стрейндж, сэр, говорит, что дело срочное.
Tem um Sr. Strange à espera no seu gabinete. Diz que é urgente.
Ред... С-с-стрендж.
Red Strange.
- Ваша фамилия Стрендж? - Да, она вся твоя, солдат.
- O teu apelido é Strange ( Estranho )?
Strange as it may seem.
Por mais estranho que isso pareça.
Ну что, я смотрю, радость у вас тут с запахом.
Cavalheiros está acontecendo aqui? Strange Testini parece.
Его передача называлась "Странная дикая природа".
Era um programa de vida selvagem chamado Strange Wilderness ( Selva Estranha ).
Метку поставил. "Странная дикая природа", 21 серия.
Estamos prontos Strange Wilderness, episódio 21, "A beleza dos ursos".
Рейтинг вашей передачи за два года побил все возможные рекорды падения.
As audiências do Strange Wilderness têm vindo a baixar consideravelmente nos últimos três anos.
Ты только что спас мою программу, Билл!
Acabaste de salvar o "Strange Wilderness", Bill
Большинство из нас считает, что нужно продать баллон, чтобы финансировать путешествие и спасти "Странную дикую природу".
Então a maioria acha que devemos ficar com o óxido nitroso, vendê-lo para financiar a nossa viagem, e salvar o "Strange Wilderness".
Телевизионщики?
Strange WiIderness?
Здрасте. Я Питер Голки. И это "Странная дикая природа".
Sou Peter Gaulke e este é o "Strange WiIderness".
Здрасьте, я Питер Голки, в "Странной дикой природе". Океан.
Olá, sou Peter Gaulke e este é o "Strange Wilderness".
Когда ты не такой, как все рассказывает Джонни Депп автор сценария и режиссёр Том ДиЧилло
When You're Strange Um Filme Sobre The Doors Narração Argumento e Realização
Неудивительно, что на обложке их второго альбома "Strange Days" ( "Странные дни" ) были изображены цирковые артисты.
Não é por acaso que o segundo álbum, Strange Days, tem artistas de circo na capa.
* * о, да теряю самообладание * * Девушка * * Девушка, я должен * * Предупредить тебя * * Я ощущаю что-то у себя в голове * * ситуация действительно * * серьёзна *
* * aw, yeah, break it down * * girl * * girl, i must * * warn you * * i sense something strange in my mind * * the situation is * * serious * * let's cure it'cause we're running out of time *
Сью Сторм, Стефен Стрэйндж,
Sue Storm, Stephen Strange, Otto Octavius,
* Вы подумаете, что это странно *
You'll think it strange
Мистер Стрендж, в каких-нибудь ваших иллюзиях использовалась взрывчатка?
Sr. Strange, alguma das suas ilusões - requerem o uso de explosivos?
До сих пор мы не были способный найти что-либо чтобы выяснить на кого Зальмен мог работать кроме Тобиаса Стрейнджа но эксперты обнаружили остатки следов взрывчатки С-4
Até agora, não encontrámos nada que indique para quem o Zalman trabalhava, além do Tobias Strange. Mas encontraram traços de resíduos de explosivos
Он сделал так, чтобы весь мир подумал, что Кристиан Дол был все еще в самолете, также, как Тобиас Стрейндж делал вид, словно он все еще в ящике, когда втыкали мечи.
Ele fez o mundo pensar que o Dahl ainda estava no avião, assim como o Tobias Strange fez que estava na caixa na altura das espadas.
Это популярная немецкая комедия Странные земляки.
É a popular comédia de situação alemã, Strange Compatriots.
You are strange.
O senhor é estranho.
It seems strange we never metwhen she was here to introduce us.
É estranho nunca nos termos conhecido com ela cá para nos apresentar.
What could be more revoltingthan rummaging througha strange man's socks? Ugh!
O que pode ser mais hediondo do que remexer as meias de um estranho?
Брюс Бэннер, Стивен Стрендж, все, кто являются угрозой для "ГИДРЫ".
Bruce Banner, Stephen Strange, qualquer um que seja uma ameaça para a HYDRA.
Rossi : "As life runs on, " the road grows strange with faces new "and near the end, the milestones into headstones change,'neath every one a friend."
"o caminho cresce estranho com novos rostos e perto do fim, os marcos nas suas lápides mudam e cada uma é um amigo."
У профессора Стрейнджа на него большие надежды.
O Professor Strange tem grandes esperanças para este.
I don't know, but there was something else he did that was strange.
Não sei, mas ele fez outra coisa muito estranha.
What was strange about that? We don't have any 2013 X5s on our repo list.
Não temos nenhum X5 de 2013 na nossa lista de penhoras.
Меня зовут Хьюго Стрейндж.
Chamo-me Hugo Strange.
Я хочу поговорить с профессором Стрэнджем.
Quero falar com o Professor Strange.
Директор Стрэндж очень занят сегодня.
O director Strange está muito ocupado hoje.
Кто-то позвал Профессора Стрэнджа.
Alguém que chame o Professor Strange.
Да, профессор Стрейндж.
Sim, Professor Strange.
Хьюго Стрэндж.
Hugo Strange?
- Хьюго Стрейндж. Философ.
"Hugo Strange, o Filósofo."
Мы разнесём это место, Стрейндж.
Vamos desfazer este sítio, Strange.
Ты воняешь, Стрейндж.
Tresandas, Strange.
- Стрейндж солгал полиции.
O Strange mentiu à Polícia.
Стрейндж работал на моего отца над проектом для помощи людям.
O Strange trabalhou para o meu pai num projeto para ajudar pessoas.
Когда отец закрыл Стрейнджа, его убили.
Quando o meu pai parou o Strange, foi morto!
Пропавшие 3-й сезон, 9-й эпизод "Чужой среди чужих"
- Stranger in a Strange Land
Тобиас Стрэйндж?
Tobias Strange?
"Сыны анархии" Сезон 7, серия 5 "Необычное происшествие"
- TEMPORADA 7 EPISÓDIO 5 - "Some Strange Eruption"
Хьюго Стрэндж звонил.
O Hugo Strange telefonou.
Хьюго Стрэндж.
Hugo Strange.
Кто-нибудь позовите профессора Стрэнджа
Chamem o Professor Strange!