English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ S ] / Sugar

Sugar Çeviri Portekizce

698 parallel translation
Ну, и когда меня трясти начнешь?
Quando é que vais começar a sugar-me?
Ну, когда я начну трясти тебя...
Quando eu te quiser sugar...
А я Душечка.
Sou a Sugar Cane.
- Душечка?
- Sugar Cane?
- Раньше меня звали Ковальчик.
- Costumava ser Sugar Kowalczyk.
- Пока, Душечка.
- Adeus, Sugar.
- Душечка, я предупреждал...
- Sugar, já te avisei...
Спокойной ночи, Душечка.
Boa noite, Sugar.
Душечка.
Sugar.
- Душечка, ты испортила мой сюрприз.
- Oh, Sugar. Vais-me estragar a surpresa.
- Я не тебе, Душечка.е тебе, Душечка.есу лед.
- Tu não, Sugar. - Vou só buscar gelo.
Молодец, Душечка.
Isso mesmo, Sugar.
- Душечка, не бросай меня одну.
- Sugar, não me deixes aqui sozinha.
Душечка, у тебя будут крупные неприятности.
Sugar, vais arranjar problemas.
Душечка.
Sugar? Dá cá.
- Долорес и Душечка - 414-й.
- Dolores e Sugar no 414.
Не заговаривай мне зубы рыбками, я знаю, почему ты хочешь остаться.
Agora vens-me com peixes-voadores? Sei porque queres ficar. Andas atrás da Sugar.
Из-за Душечки. - Я? Из-за Душечки?
- Eu, atrás da Sugar?
- Что ты несешь?
- Que é isso? A Sugar e eu?
Я и Душечка?
- Sim, tu e a Sugar.
Душечка, бежим играть.
Sugar, anda. Vamos jogar à bola.
Душечка.
Sugar!
Душечка, Душечка.
Sugar!
Душечка, ты здесь?
A Sugar está aí?
Ты забрала ключ, а я захлопнула дверь, теперь в коридоре лужа.
Sugar, tens a chave? Estou a fazer um charco no corredor.
Нет, я там буду с Душечкой.
Vou para o barco com a Sugar.
Джозефина, только представь : я, Душечка Ковальчик из Сандаски, Огайо, на яхте миллионера.
Josephine, imagina só. Eu, Sugar Kowalczyk de Sandusky, Ohio, no iate dum milionário.
- Это я, Душечка.
- Sou eu. A Sugar.
А я - сердце Душечки, когда выяснится, что я не миллионер.
E a Sugar fica desfeita quando souber que não sou milionário.
У нас яхта, браслет. У тебя - Озгуд, у меня
Temos um iate, uma pulseira, tu tens o Osgood, eu a Sugar.
- А еще Душечка.
- E a Sugar.
- Душечка?
- A Sugar?
Душечка, это тебя. С яхты.
Sugar é para ti, do iate.
- Что случилось, Душечка?
- O que foi, Sugar? - Não sei.
Забудь его, Душечка.
Vais esquecê-lo, Sugar.
Не плачь, Душечка, мужчины этого не стоят.
Não faças isso, Sugar. Nenhum tipo o merece.
Подождите Душечку.
Espera pela Sugar!
- Зачем ты это сделала?
- Sugar, o que fazes?
Я тебя не стою.
Tu não me queres, Sugar.
На "Энтерпрайз" проникло существо, способное принимать любую форму, парализовать людей и лишать их жизни.
A Enterprise foi invadida por uma criatura capaz de assumir outra forma, e com a capacidade de paralisar e sugar a vida de qualquer um de nós.
Он втягивает обломки разрушенных планет, заправляется.
Está a sugar destroços daqueles planetas destruídos.
Вы слабак, пытаетесь лишить меня сил.
É fraco. - Está a querer sugar-me as forças.
Шугарбуш? Я не занимаюсь слаломом.
Sugar Bush?
Киг Бруксом и Сахарком Джонсоном.
Kid Brooks contra Sugar Johnson.
Не запылились, чёрт их возьми.
O impacto vai sugar o ar dos vossos pulmões.
Sugar to kiss
Uma querida para beijar
Непобедимый Шугар Рэй в прошлом октябре одержал верх.
O invencível Sugar Ray derrotou o Jake em Outubro.
Победа Шугар Рэя теперь маловероятна.
Os dias de vitória do Sugar Ray estão em perigo de terminar.
Ла Мотта ждет, пока судья ведет отсчет.
La Motta observa Sugar Ray a receber a contagem do árbitro.
- Я с Душечкой?
- Eu e a Sugar?
- Я тоже.
Mas não faz mal, Sugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]