Sunday Çeviri Portekizce
85 parallel translation
Но это было только после того, как он заказал для меня чёрно-белый пломбир, и сидел на переднем сиденье своего автомобиля как полный чмошник, чтобы я понял, что вся эта затея была жалкой постановкой между родителями и отцом Джо.
Mas somente depois que pedi o meu Sunday, Sentado no banco da frente do carro dele, como um pateta, foi que percebi que tudo aquilo tinha sido combinado com os meus pais!
Это воскресный Блюз и Джаз, и я - ваш ведущий, Симфони Сид.
Este é o Sunday Blues and Jazz, e eu sou o vosso anfitrião, Symphony Sid.
" Sunday Times Magazine собирается опубликовать глубинный профайл бывшего вице-президента Джона Хойнса, который ушёл в отставку в результате секс-скандала.
" O Sunday Times Magazine publicará um perfil aprofundado do vice-presidente John Hoynes, que se demitiu devido a um escândalo sexual.
Кэрол, мне нужна предварительная копия Sunday Times Magazine сейчас.
Preciso já de um exemplar do The Sunday Times Magazine.
Вы можете получить предварительную копию Sunday Times Magazine в четверг.
Verá a Sunday Times Magazine antecipadamente na quinta.
Нашему изданию далеко до "The Sunday Times", мы лишь "Газета Кардиффа", но обнародовать факты - наша обязанность.
Nós não somos um grande jornal, somos só o Jornal de Cardiff, mas temos o dever de relatar os factos.
Управляющий парка сказал, что наша цель направилась вглубь болот. 15 миль к северу от Санди-Бей.
O gerente disse que o nosso suspeito se dirigia aos Everglades, 15 milhas a norte de Sunday Bay.
¬ ам нужно ранчо — андей.
O rancho Sunday é o que você procura.
Ч " начит, тво € фамили € — андей?
- O teu apelido é Sunday, sim? - Correcto.
Ќам сказали, что лучшее местоЕ Едл € того, чтобы разбить лагерь, Ч возле ранчо — андей.
Disseram-nos que podia haver um bom sítio para acampar perto do rancho Sunday.
Ёто и есть ранчо — андей. ¬ ы можете разбить лагерь здесь.
Aqui é o rancho Sunday. Podem acampar aqui. - Obrigado.
ƒа, ты Ёлай — андей?
Sim, és o Eli Sunday.
я интересуюсь земельными участками. я только что купил ранчо — андей.
Procuro algumas terras, acabei de comprar o rancho Sunday.
√ де холмы, которые позади ранчо — андей?
Onde são os montes por trás do Rancho Sunday? São aqui.
ак вы € сн € етс €, ѕол — андей оказал нам хорошую услугу.
O Paul Sunday revelou-se um bom amigo.
Еназванную в честь очаровательной мисс ћэри — андей, котора € стоит р € дом со мнойЕ
Mary Sunday, aqui ao meu lado.
Ч ћ-р — андей, вы уезжаете, как € понимаю?
Sr. Sunday. - Ouvi dizer que vai partir.
Ты пропустил Sunday Steamers вчера, потому что игрался с нитратами и бромидами?
Desaprendeste de fazer coisas por brincares com nitratos e brometos?
Воскресенье, 19 ноября.
SUNDAY COMET, DOMINGO, 19 DE NOVEMBRO
"Санди Комэт", 19 ноября. Женщины с трагическим прошлым. Ива Кэйн.
Sunday Comet, 19 de novembro.
"Санди Комет" спрашивает ; - где эти женщины теперь? ".
"Onde? ," pergunta o Sunday Comet. Onde elas estão agora?
Неужели вы опускаетесь до газеты "Санди Комет"?
- Até mesmo o Sunday Comet?
Вы получаете "Санди Комет", мадам?
Como o Sunday Comet. Assinam Sunday Comet, mme.?
Мы выписываем "Обзервер" и "Санди Таймс".
Assinamos o'The Observer'e o "Sunday Times".
А я бы рекомендовал вам "Санди Комет". Хотя бы из-за фотографий.
Eu recomendo o Sunday Comet pelas fotografias e para mais nada.
Вот фотографии. Это их напечатали в "Санди Комет".
Aqui estão as fotos, aquelas que o Sunday Comet usou.
Здесь как-то была женщина, пишущая в газете, в "Санди Комет".
Havia uma mulher que escreveu num jornal, o Sunday Comet, uma mulher muito tola.
Миссис Макгинти выписывала газету "Санди Комет"?
A sra. McGinty assinava o Sunday Comet, não?
Вы сами читали ее "Санди Комет"?
- Você já leu o Sunday Comet?
Это было в газете, в "Санди Комет".
- Estava dito no jornal Sunday Comet.
Вы все уже знаете про снимки, опубликованные в "Санди Комет", да?
Nesta altura vocês sabem das fotos no Sunday Comet, não? Bom.
Потому что так написано в "Санди Комет".
Por causa do Sunday Comet. Ele contou-nos.
Another Pleasant Valley Sunday
Outra agradável tarde de Domingo
Sunday
Domingo
Здравствуйте, я - Сандей. Добро пожаловать в "Планету Голливуд".
Olá, sou a Sunday, bem-vindos ao Planeta Hollywood.
Ведущий : фильм "Игрок" на канале ЭйБиСи будет продолжен сразу после этого репортажа в прямом эфире от ЭйБиСи Новости
Na ABC, Sunday Night Movie "O Jogador" continuará na íntegra após este relatório ao vivo da "ABC News".
* Каждое воскресенье * * по ТВ показывают, *
You will see him on TV any given Sunday
Нет, спасибо, мы поедем с дочкой смотреть достопримечательности.
- Não, obrigado. Tenho de levar a Sunday para ver alguns marcos da cidade.
Свяжитесь с ФБР, пусть они проведут обыск в редакции "Воскресного журнала", найдут Рид и конфискуют все, что у нее при себе будет.
Preciso que contacte o FBI para fazerem buscas na Sunday Magazine, localizarem a Reed e apreenderem todas as provas que ela tiver.
Может быть и покрупнее, но им приходится отвечать перед собственниками корпорации. Кухонные лифты.
O "Tribune" e o "Sunday Times" podem ser maiores, mas têm de prestar contas aos proprietários da empresa.
Когда в воскресенье, ещё ночь на улице, на Секонд-Авеню в три утра народу больше, чем в Портленде в час пик.
Pegar o Sunday Times depois de uma noitada, ver mais pessoas na 2? Avenida às 3 da manhã... do que em Portland na hora do rush.
"Воскресенье, кровавое воскресенье"
"Sunday Bloody Sunday"?
С кем можно почитать Sunday paper или поделиться апельсином.
Alguém para quem se possa ler o jornal de Domingo ou partilhar uma laranja.
"Грань долга".
( Limite da obrigação ) Parece algo saído da edição do Times Sunday, mas não me diz nada.
Мистер Манди, мистер Санди.
Sr. Monday à segunda, Sr. Sunday ao domingo...
# In the shadow of the tallest building # I vowed I would break away # Listened to the Sunday actors
Mas quando abrimos o álbum e o tiramos da capa... percebemos que riscaram essa canção... com um objecto afiado para garantir que não passava na rádio.
Those Sunday supplements can save a bundle.
Esses suplementos de domingo podem salvar o mês.
Заключенный 2095, Ирвин Сандей.
AZ-2095, Irving Sunday.
Ѕлагодарю вас за гостеприимство, м-р — андей.
Muito obrigado pela sua hospitalidade... Sr. Sunday? - Sim.
— емье — андей.
À família Sunday.
Вместе с Анной?
- Com a Sunday?