Surf Çeviri Portekizce
327 parallel translation
- Билл рассказывал о серфинге.
O Bill estava a falar-me de surf. Olá, amigo.
- Ты разбираешься в серфинге?
Percebes alguma coisa de surf? Nadinha.
Ты сумасшедшая, занимаешься серфингом посреди зимы.
Estás louca, fazer surf em pleno Inverno. Vou sair outra vez.
Я занимался серфингом, Талби. Я был неплохим серфером.
Praticava sempre surf e era bastante bom.
Я помню как приходил на пляж рано утром, со своей доской для серфинга.
Lembro-me quando corria ao longo daquela maravilhosa praia com a minha prancha de surf.
И знаешь, казалось что волны, я и доска - одно целое.
O mais estranho são as ondas e a minha prancha de surf.
Покатаемся сегодня, я уверен.
Fazemos muito surf por aqui.
Ещё не катался, как сюда приехал?
Tens feito surf desde que aqui estás?
Да что вы понимаете в серфинге, майор?
O que é que sabe de surf, Major?
- Не хочешь покататься на доске? - Нет!
Já chega de surf?
" Серфинг с ружьями.
Tiro ao alvo e surf
Серфинг с ружьями.
Tiro ao alvo e surf
" Если бы у всех было по ружью и по доске,
Se todos tivessem uma calibre 12 E uma prancha de surf
Серфинг с мишенями всем по вкусу.
Tiro ao alvo e surf
Оно вполне может пригодиться.
Para quando o surf e o fogo Ficam pesados
У меня - мертвец с доской для серфинга вместо лица и департамент штата вот-вот перегрызёт нам глотку.
Tenho um tipo na morgue com uma prancha de surf na cara. O Departamento de Estado vai-me saltar em cima.
- Ты взял с собой доску для серфинга?
- Trouxeste a prancha de surf?
В следующий раз, когда мы пойдем заниматься ионным серфингом, напомни мне держаться подальше от тех воронок. Я не уверен, что я хочу пробовать снова.
Na próxima vez do surf nos iões, não me deixes apanhar ondas fortes.
- Мне что лыжи что доска, один черт.
- Ou faço surf ou esqui.
Или серфинг, или лыжи.
Ou vai fazer surf ou esqui.
Поехали!
Bom surf!
- Мы лучше поплаваем.
- O mar está para surf.
Пока есть океан, вода никуда не убежит. Видишь?
Desde que existe, o mar sempre esteve para surf.
А твой чёртов драндулет чуть не перерезал меня пополам.
E a tua prancha de "Surf" quase me cortou em dois.
Я подарил этому пацану доску для серфа за четыреста баксов.
Dei uma prancha de surf de 400 dólares ao filho dele, pelos anos.
Или я встречала тебя в "Серф Баре"?
Penso que te conheci no Surf Bar, não foi?
Может, и без Спайси, но точно в "Серф Баре".
Não sei, mas foi de certeza no Surf Bar.
Знаешь этот бар?
Conheces o Surf Bar?
С серьгой в ухе, разорванными джинсами и с доской для серфа.
Com o seu brinco, suas calças de ganga rotas e prancha de surf.
Если ты мне дашь эту золотую штуку, ты можешь побрить мне голову и ноги, и использовать меня вместо доски для серфинга.
Se me deres aquele bastão de ouro, podes rapar-me a cabeça... dar-me lustro às pernas e usar-me como prancha de surf.
Ты занимаешься серфингом?
- Fazes surf? - Não.
Нет для этого нужно много мотивации.
O surf desmotiva-me uma bocado.
Мой папа занимается серфингом.
O meu pai faz surf.
Я забронировал нам номер в "Сёрф-Сэнд".
Reservei-nos um quarto no Surf Sand. Conheces?
Мы собрались с друзьями... купили небольшой магазинчик на пляже недалеко от Биаррица.
Associei-me a amigos... e abrimos uma loja de surf bestial, perto de Biarritz, mesmo à beira-mar.
Это будет настоящий серфинг.
É hora do surf.
Мистер Берк, как вы знаете, мой парень погиб при несчастном случае.
Mr. Burke, como sabe, o meu namorado afogou-se num acidente de surf.
О, спасибо, мистер Энциклопедия, мне пофигу, и он не ветеран
Cara Senhora Enciclopédia do Surf, estou-me a cagar para isso. Ele não é veterano.
Эй, Вилли, ты еще не отдал кассету про серфенгистов?
Willy, ainda tens a cassete de surf que te emprestei?
- Да он просто серфинговый бог!
- Ele é um verdadeiro deus do surf.
Занимаюсь серфингом
E faço surf.
Едем в Мексику, как в последнее серфинг-приключение
Como última grande aventura de surf, vamos ao México.
Проблема в том, что я тратил слишком много времени на всё это, поэтому я..... перестал, так как люблю серфинг, и сейчас чувствую себя прекрасно
O problema é que perdi muito tempo a fazer-me passar por esse que está aí e esqueci-me porque gostava de surf.
Волны ждут нас
O surf aguarda-nos.
Теперь ты стал членом "Секретного клуба серфенгистов Вилли"
Agora fazes parte do Clube de Surf Secreto do Willy.
И схема всегда одинакова Сначала заинтересовал..... Скита дерьмовыми разговорами о хитростях серфинга А затем переключился на тебя Ты уже спала сним?
É o mesmo esquema de sempre Vem cá põe o Skeet todo interessado na conversa da treta sobre surf purista e depois atira-se a ti.
- Да, поплаваете.
- Está para surf, Ray.
Любишь серфинг?
- Fazes surf?
- Разве я похожа на человека, который любит серфинг?
- Achas que tenho ar de quem faz surf?
Я теряю лето, друзей, серфинг...
Perco os Verões, os amigos, o surf...
Серфер-братья навеки?
- Irmãos de surf para sempre?