Sybil Çeviri Portekizce
309 parallel translation
Скажу, что Майвис и Сибил в общении приятны,
Mavis e Sybil tem otima educaçao
Сибил, я разбираюсь в гостиничном деле.
- Sybil, conheço este negócio.
Если мы можем привлечь клиентов такого класса, то нет предела нашим возможностям!
- Sybil, se atrairmos esta classe de clientes, o céu é o limite!
Сибил!
- Sybil!
Сибил, положи это в безопасное место, пожалуйста.
Sybil, podes pôr isto no cofre, por favor?
А, вот ты где, Сибил.
- Estás aí, Sybil.
Она придаст вестибюлю определенную атмосферу, Сибил.
Vai dar um certo ambiente à entrada, Sybil.
Они не мыслители. Каждый день с Сибил сталкиваемся с таким.
Vejo isso na Sybil todos os dias.
Я звоню Сибил! - Включите тревогу.
Vou telefonar à Sybil!
Послушай, Сибил, пожалуйста, я разберусь с этим, если ты не против.
Sybil, eu trato disto, se não te importares.
Сибил!
Sybil!
Дамы и господа, "Час Нетворк Ньюс"... с Вещей Сибил...
Senhoras e senhores a "Hora das Notícias", com Sybil a cartomante,
А я на той неделе ехала в лифте с Вещей Сибил.
Choquei com a Sybil, a vidente, no elevador a semana passada.
Остальные сегменты передачи - Вещая Сибил, Джим Веббинг, Глас народа... все имеют собственную аудиторию.
Os outros segmentos do programa, Sybil a vidente, Jim Webbing, Vox Populi, conquistaram as suas próprias audiências.
Дамы и господа, "Час Нетворк Ньюс" с Вещей Сибил...
Senhoras e senhores o Telejornal, com Sybil a vidente,
Я думал о Сибилле Дэннинг.
Eu pensei na Sybil Danning.
В противном случае вы просидите в Сибил Брэнд недели три пока до вас не доберётся государственный защитник.
Ou vês-te na Sybil Brand três semanas antes do defensor nomeado ter tempo para ti.
А после была Сибил.
E veio a Sybil.
Марти и Сибил - твои бабушка и дедушка.
O Marty e a Sybil. Os teus avós.
Профeccoр MaкГонaгaлл, мoжно вac попроcить отвecти Cивиллу обрaтно?
Professora McGonagall... Importa-se de ajudar a Sybil a voltar para dentro?
Cивиллa, дoрогaя.
Por aqui, Sybil. Venha comigo.
Я бы не зашёл в эту комнату, даже если бы ты была последней шлюхой на земле...
Sybil, eu não me enrolava contigo na casa de banho... nem que fosses a última tipa à face da Terra.
Если бы я не обидел тогда Сивилию, она бы не послала меня за этой собакой.
Se tivesse sido mais simpático para a Sybil... ela nunca me teria mandado ir à procura daquele cão.
Миссис Сибил Вагнер, некогда известная оперная певица пела Вагнера.
A Mrs. Sybil Wagner, outrora uma cantora de ópera com alguma fama, bom, cantava Wagner.
Сибил Вагнер 1847 - 1925
SYBIL WAGNER 1847-1925 ADORADA CANTORA
Спасибо, Сибил.
- Obrigada, Sybil, querida.
Мне кажется, мою младшую, Сибил, вы не знаете.
Mas não creio que conheça a mais nova, a Sybil.
- А, леди Сибил. - Здравствуйте.
- Lady Sybil.
Для нас с Сибил это ничего не меняет.
À Sybil e a mim é indiferente.
Сибил, будь умницей, сходи за моей черной шалью.
Sybil, seja uma querida e vá buscar o meu xaile preto.
Модистка подгонит ее под фигуру леди Сибил, только я никак не могу ее найти.
A costureira vai alterá-la para Lady Sybil, mas não a encontro.
Почему Сибил шьют новое платье, а мне - нет?
Porque vai a Sybil ter um vestido novo e eu não?
Брэнсон, завтра вы отвезете леди Сибил в Рипон.
Branson, levará Lady Sybil a Ripon amanhã.
Сибил, дорогая, зачем тебе учиться в обычной школе?
Sybil, querida, porque quer ir para uma escola a sério?
- У меня записка для леди Сибил. - От Ее Сиятельства.
Tenho uma mensagem para Lady Sybil da senhora.
Куда подевалась Сибил?
Porque se demora a Sybil?
- Сибил, дорогая, это тебе.
- Sybil, querida, esta é para si.
- В столовой леди Сибил.
- Lady Sybil está na sala.
Она не обратит внимания. Леди Сибил очень милая.
Ela não vai importar-se, Lady Sybil é simpática.
Можно спросить, почему ты сидишь на кровати леди Сибил?
Posso perguntar porque estás sentada na cama de Lady Sybil?
Можно узнать, зачем ты взяла вазу с печеньем леди Эдит?
Posso perguntar porque tens na mão o frasco de biscoitos de Lady Sybil?
Вы не знаете, что с леди Сибил?
Sabe o que aconteceu a Lady Sybil?
Это ведь никак не связано с леди Сибил?
Teve alguma coisa que ver com Lady Sybil?
Простите за беспокойство, миледи. но ваша мать велела передать вам, что леди Сибил вернулась.
Desculpe incomodá-la, minha senhora, mas a sua mãe manda dizer que Lady Sybil já regressou.
Мама прислала ее сказать, что Сибил вернулась жива и невредима.
Tinha um recado da mamã a dizer que a Sybil tinha aparecido viva.
Сибил, думаю, Брэнсону пора отвезти тебя домой.
Sybil, acho que está na altura de o Branson a levar para casa.
- Анна, леди Сибил вернулась из Рипона.
Anna, Lady Sybil já voltou, e subiu para o quarto dela.
Леди Сибил.
Lady Sybil.
Послушай, Сибил,
Ouve, Sybil.
Сивилия...
Sybil!
Без минуты 5, Сивилия.
Falta 1 minuto para as 5, Sybil.