English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ T ] / Taco

Taco Çeviri Portekizce

1,054 parallel translation
- Можно посмотреть на твою дубинку?
Posso ver o vosso taco?
И она ударила его по голове клюшкой для гольфа.
E bateu-lhe na cabeça com um taco de golfe. - E?
ƒай кий. " ак, ставим на одну линию.
Passa-me o teu taco. Alinha-as.
Toлькo дaйтe мнe бeйcбoльнyю биту c гвoзд € ми.
Vou arranjar um taco de basebol cheio de pregos.
Это как узнать, что Микки Мантл засунул в свою биту пробку.
É como descobrir que Mickey Mantle viciou o taco.
ќн бросает биту и бежит к моей позиции.
O tipo larga o taco e vem direito ao lançador.
Вот ваш тако, мистер.
Tem aqui o seu taco.
Вот ваш тако.
- Tem aqui o seu taco.
Он просит сменить ему биту.
Parece que vai trocar de taco.
Крепче держи рукоятку кия. И...
Tem de agarrar bem a ponta do taco e...
Опробую на твоей пустой черепушке новую железную клюшку № 9.
Usarei seu insignificante crâneo para estrear meu taco 9.
- Колышек для мяча нашли в химчистке.
- Um taco de golfe, na lavandaria.
Я вот о чем, нашли колышек. A он играл в гольф в этот день.
Encontraram o taco e ele jogou golfe, nesse dia.
Никто не ходит в химчистку с колышком для гольфа.
Ninguém vai à lavandaria com um taco.
- Дай ему бабки.
Mostrem lá o taco, meu.
Неважно каким большим он мог быть, Никки бы его сделал. Ты бьёшь Никки кулаками, он возвращается с бейсбольной битой.
Acertas-lhe com um murro, ele volta com um taco.
Конец, кожаная флейта, кинжал, штука,.. ... срам, стыд, амуров торчок, плоть,.. ... бабья радость, ошарашник,..
Óscar, espada, punhal, banana, pau, salame, salsinha, taco, bastão, candeeiro, ferramenta, Big Ben, Sr. Felicidade, zezinho, chave de fendas, pee-pee, wee-wee, cabeça, charuto, mangueira, corno,
... и питбуль откусил ему руку нафиг... а мой брат... схватил бейсбольную биту и началь месить его. Кровищи было! а когда приехали копы... ну, уже потом... они ему... кароч, спасибо сказали, потому что всё равно бы они его пристрелили...
... e o Pitbull comeu-lhe a mão e o meu irmão... agarrou num taco de basebol, e começou à tacada ao cão... e eram só tripas por todo o lado e uma grande poça de sangue... e quando a bófia chegou... depois... eles, tipo... agradeceram-lhe, porque disseram-lhe que se não fosse ele,
Я, между прочим, не ерундой какой-нибудь занимался.
Não fui segurança da Taco-Bell.
- Нашёл что-нибудь?
Arranjei uma cana de pesca, taco de snooker e roupa.
Мы шли голова в голову до заключительного экзамена.
Andámos taco a taco mesmo até ao exame final.
Не смей мою шайбу трогать.
Não toques no meu taco!
Да и в пасах так себе.
Nem segura bem no taco.
Давайте сюда эту идиотскую клюшку.
Dê-me esse estúpido taco.
Давай клюшку.
Dá-me um taco.
Давай-ка маленькую.
Achas? Dá-me o outro taco.
Теперь ты должен попасть в лунку, не глядя.
Alinha o taco. Não olhes para o buraco.
Но Бегби играл хуевей некуда. У него было такое похмелье, что он не то что по шару попасть не мог, а даже кий едва держал.
Mas o Begbie estava a jogar mal como o camandro, a ressaca era tanta que mal segurava o taco, quanto mais acertar na bola.
Где моя профессиональная бита?
Viste o meu taco Harmon Killebrew?
Как в слове "киси" или как в слове "кексы"?
É como "no taco" ou como em "and The Sunshine Band"?
Нет никакой пушки.
Era um taco de golfe!
Он бросил в меня клюшкой для гольфа!
Atirou-me um taco de golfe!
Моё свадебное приданое.
O meu taco.
- Ладно. Одна курица!
Taco de galinha.
Tрах! Бах! Отделал ублюдка!
Aposto que lhe deste com um taco, não foi?
Клиф Райкер, ее муж, был совершенно пьян, очень зол и хотел наказать копов так же, как свою жену, нанося удары бейсбольной битой.
Cliff Riker, o esposo, estava obviamente intoxicado, muito agitado, e quis dar aos chuis a mesma receita que dera à mulher. Que foi, a propósito, uma valente sova com um taco de beisebol.
Мужчина, бьющий жену бейсбольной битой, заслуживает пули.
Um homem que espanca a mulher com um taco de beisebol merece morrer.
Вы будете ждать, пока голова не треснет?
Quanto tempo vai esperar até ele lhe dar com o taco na cabeça?
Дай мне биту и уходи.
Dá-me o taco e vai-te embora.
Тебя здесь сегодня не было.
Não estiveste aqui esta noite. Dá-me o taco.
Попытался взять биту.
Tentei pegar num taco.
- Бита.
O taco.
Никогда раньше не слышал, чтобы на кого-то нападала бейсбольная бита.
Nunca ouvi falar de alguém ser atacado por um taco de basebol solitário.
Может это бита-вампир.
Talvez seja um taco vampiro.
Хорошо, если учесть, что бита не одержима, остается еще несколько вариантов для расследования.
Supondo que o próprio taco não está possuído, há algumas possibilidades que podemos investigar.
Помог друг с бейсбольной битой.
Um amigo. Com um taco de basebol.
Биту Тайа Кобба с дарственной надписью.
D taco assinado por Ty Cobb.
Я был в видео-магазине, отрабатывал мой свинг для гольфа. С помощью метлы. Да.
Estava na loja de vídeo, a praticar o meu swing de golfe com uma vassoura e ela viu-me a fazer o swing e disse-me que o taco ia demasiado rápido.
Ты, сука, бля, мать твою...
É o meu taco!
Пошли. Эй, стрелок.
Shooter, esqueceu o taco!
Клюшка дальше мяча полетела.
O taco foi mais longe que a bola.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]