Tai Çeviri Portekizce
249 parallel translation
Диваны бархатные. - Хорошо?
Sabes, Tai, näo tens aparência de ser uma mulher da aldeia.
Это Тай Фрейзер.
Esta é a Tai Fraiser.
Тай, переодеться ты не успеешь, но можешь отбить пару мячей и в этом.
Tai, não tens tempo de te mudar, mas podes jogar com essa roupa.
Итак, мы решили помочь Тай освоиться в нашей школе.
Decidimos mostrar à Tai como sobreviver no liceu de Bronson Alcott.
Нам нужно поработать над твоим словарным запасом.
Isso é outra coisa, Tai. Temos de treinar o sotaque e o vocabulário.
Ох. Ошибка прошлого. Тай, это Джош.
O terrível ex. Tai, este é o Josh.
Тай, тебя уже пригласили?
Tai, tens um folheto?
Я думала, мы это уже обсудили.
- Tai, achei que tínhamos saído dessa.
Тай, давай поближе.
Tai, aproxima-te mais.
Ближе, Тай.
Mais, Tai.
Элтон, эм... Может, обнимешь Тай?
Elton, porque não pões o braço à volta da Tai?
Тай, иди сюда.
Ok. Tai, chega aqui.
Привет, папочка, это Тай.
- Olá, papá, esta é a minha amiga Tai.
У Мюррея геометрия прямо напротив шкафчика Элтона. И он видел там ту фотку Тай.
A aula de geometria do Murray é ao lado do cacifo do Elton, e colada dentro estava a fotografia que tiraste à Tai.
Значит так. Когда мы приедем... убедись, что Элтон тебя заметил, но не подходи к нему первой.
Ouve, Tai, quando chegarmos, faz com que o Elton te veja, mas não digas logo olá.
Эй, Тай!
Tai, espera aí.
Тай, иди ко мне.
- Tai, preciso de ti.
Тай, ты в порядке?
Tai, estás bem?
Тревис, Тай хотела бы, чтобы ты наслаждался тусовкой.
Travis, a Tai gostava que tivesses gozado a festa.
Хоть сама я и осталась без пары, я была рада за Тай.
Apesar de estar sozinha, estava mesmo feliz pela Tai.
Тай едет с Саммер. Шер едет со мной.
Tai, vais com o Summer e a Cher vem comigo.
Можно же высадить Тай по пути на Сансет.
Mas podias levar a Tai à ida para Sunset. - Sim.
Тай едет с Саммер, Шер едет со мной.
Tai, vai com o Summer. Cher, vens comigo. Cuidado com os pés.
Не правда ли, Тай милашка?
A Tai não estava gira hoje?
Эй, а как же Тай?
- Hello! Não estarás a falar da Tai?
Я пыталась свести тебя с Тай!
Tenho tentado juntar-te com a Tai.
С чего мне встречаться с Тай?
Porque é que andaria com a Tai?
Я и Тай... это бессмысленно.
Eu e a Tai. Não faz sentido.
Я не знала, что сказать Тай, и очень переживала.
Não sabia o que dizer à Tai. Estava mesmo nervosa.
Он слишком высокого мнения о себе.
Podes ter melhor. - Ele acha que é muito bom, Tai.
В чём дело?
- Que foi, Tai?
Посттравматический синдром Тай обещал быть жёстким, поэтому я должна была найти ей кого-нибудь на замену Элтону.
Estava a ver que o luto da Tai ia ser longo, a não ser que encontrasse alguém para substituir o Elton.
О'кей, о'кей.
Sei que disse que ia encontrar um rapaz para a Tai, mas acho que não há mal encontrar um para mim também. Ok.
Тай!
Tai!
Теперь я буду "той девушкой, которая упала на попу".
Vou passar a noite como "a rapariga que caiu de cu." Tai, ninguém reparou.
Но моё веселье встало на паузу, когда я увидела, насколько несчастна Тай.
Mas o meu gozo parou quando vi como a Tai estava infeliz.
Джош танцует с Тай!
O Josh está a dançar com a Tai!
Спасибо, что не дал Тай остаться одной.
Foi muito bom dançares com a Tai.
А где Тай?
Onde está a Tai?
Учитывая всю её простоту, Тай определённо пережила драматический момент.
Considerando que era tão fora, a Tai tinha aperfeiçoado o papel de donzela em perigo.
Тем временем, в школе все только и говорили о том, как Тай победила смерть.
Entretanto, na escola, toda a gente andava a falar... do encontro com a morte da Tai, no shopping.
Эй, Шер, правда, что Тай пытались застрелить парни из банды?
Cher, é verdade que alguém do gang tentou matar a Tai no shopping?
Тай, я иду в Тауэр, прикупить что-нибудь для Кристиана.
Tai, estava a pensar ir à Tower comprar algo para o Christian.
Тай, зацени.
Olá, Tai, vê lá isto.
Тай, ладно, ты когда-нибудь делала это в воде?
Tai. - Bom, então... - O quê?
Дион советуется с Тай по поводу секса?
A Dionne estava a pedir conselhos sexuais à Tai?
Тай, тебе сколько лет?
- Tai, quantos anos tens?
Тай!
Tai.
Тай?
- A Tai?
Тай?
A Tai?
О, Тай.
Dançando com os manos - Tai, não chores.