English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ T ] / Take

Take Çeviri Portekizce

584 parallel translation
В свете нового экономического курса, если вы это видите и слышите, первый шаг удачен.
"À luz da nova política de economia, se se vir e ouvir, o primeiro take serve."
Вырезать!
- Take 53. - Corta.
- Сцена 99, дубль 57. - Хорошо.
- Take 57.
Готово.
Mantém o take um.
Глотни, капитан и держи ушки на макушке.
Take a slug of this captain e mantenha os ouvidos abertos.
" Take it with you...
Leva-o
Please take your time
Por favor, não tenha pressa
Сцена 39 : отель. Дубль 4.
Cena 39, take 4!
Чacть 8. - Momop!
Oitavo take.
I can't take it like that
Eu não consigo aguentar
It don't take too much high IQ to see what you're doing to me
Não é preciso ter um grande Q.I. Para ver o que me estás a fazer
Better take it easy'Cause this place is hot
É melhor ir com cuidado Porque este lugar é tão excitante
Are you willing to take a chance?
"Queres arriscar?"
# Can I take you home tonight #
Can I take you home tonight
- Когда они пробурили эту скважину, они наткнулись на подземный источник, о существовании которого не подозревали!
They can't take away Our day of liberty Like we all decided
Когда с тобой мы едем прогуляться,
When I take you out in a surrey.
Когда с тобой мы едем прогуляться - в экипаже, покрытом бахромой
When I take you out in the surrey with the fringe on top
Когда с тобой мы едем прогуляться
When I take you out in a surrey.
Когда с тобой мы едем прогуляться - в экипаже, покрытом бахромой!
When I take you out in the surrey with the fringe on top.
Тебя за руку возьмёт Господь!
The Lord is waitin'to take your hand
Или сделаю дубль.
Ou farei um take disto.
Рекламный ролик "Шестиугольника" Номер Один...
Anúncio de Combustíveis Hexagon, primeiro "take".
Я буду сидеть в своей отвратительной маленькой квартире смотреть баскетбол, есть китайскую еду на вынос ходить без нижнего белья, потому что слишком ленив для стирки.
Vou sentar-me no meu apartamentozinho nojento, a ver jogos de basquetebol e a comer take-away chinês a andar de um lado para o outro, nu, por ser preguiçoso para lavar a roupa.
Опускай вниз, сейчас же!
Take it down, now!
Проба 8.
Take oito.
"Весна на белом коне", сцена 34 А, дубль 2! Мотор!
"A primavera chega" num cavalo branco, cena 34, segundo take
"Весна на белом коне", сцена 32а, дубль 1.
"A chegada da primavera", 32a, Take 1.
Got this far. lіll take you the rest of the way. " олько смотри под ноги.
Já que vim até aqui, levo-a até casa.
Я любил звук всего этого : прибыль, убыток, маржа... поглощение, кредиты, аренда, субаренда... подразделение, мошенничество, афера, разделение, отделение.
Adorava ouvir falar em lucros, perdas, reservas, take-overs, empréstimos, alugueres, sub-alugueres, aldrabices, casas divididas...
Surely anyone would want to take eternity in hand.
Certamente qualquer um quereria ter a eternidade na mão.
Surely anyone would want to take eternity in hand.
Certamente qualquer um quereria ter a eternidade na mão. ZEN ZEN, embora aja como se não me preocupasse com nada, olha para mim, eu estou apaixonado por ti!
Эпизод 48, "Менеждера стаскивают вниз", дубль первый!
Cena 48, "A violação", Take 1!
Дубль первый!
Take 1! Gravar!
Великолепно!
Muito bem! Ficamos com o Take!
Иногда я приношу рассол с собой и ставлю его рядом на стол на тот случай, если доктор заставит меня ждать ещё дольше.
Ás vezes levo um pickle comigo e ponho-o ao meu lado na marquesa... para o caso do médico me querer embrulhar para take-away.
"Мама, мама, пицца, пицца", дубль первый.
"Mamã, mamã, Pizza, pizza", take 1.
Да, да, да, да, я приду прямо туда. И мы сделаем этот ролик в один дубль.
Vou já para aí e fazemos o anúncio num take.
Дубль 26!
Take 26!
Сцена 5, дубль 1
Cena 5, take 1.
Сцена 5, дубль 2.
Cena 5, take 2.
Дубль 36.
Take 36.
Я засыпала в 3 часа ночи, спала до полудня... Заказывала китайскую еду в ближайшем ресторанчике и звонила старым знакомым, когда хотелось чего - нибудь остренького.
ficar fora até às três e dormir até ao meio-dia, pedir um take-away no mesmo chinês, e ligar a velhos amigos que me ouviam sempre, quando me sentia... inquieta.
- Дубль шестьдесят два.
É o take 62.
Пригнись.
Take cover.
Сцена 99, дубль 49.
Cena 99, take 49, claquete.
Кадр 218, дубль 11.
Imagem 1-8, take 11.
Дубль первый.
Take um.
2-60, дубль 3.
take 3.
Surely anyone would want to take eternity in hand.
DAN DAN, pouco a pouco, estou a ficar encantado, és a última esperança que resta a este planeta. Certamente qualquer um quereria ter a eternidade na mão.
Хорошо, дубль два!
Muito bem, Take 2!
На первом дубле я так навонял!
O primeiro take, foi uma porcaria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]