Talkies Çeviri Portekizce
46 parallel translation
Мы должны купить куртки, футболки, зубные щётки и тому подобное. Может быть, даже портативные рации?
Casacos, t-shirts, escovas de dentes, coisas do género, talvez mesmo walkie-talkies.
Да, и мы сможем воспользоваться рациями.
- Podemos usar os walkie-talkies.
Ќа вс € кий случай, новые батарейки дл € рации.
Para prevenir, pilhas novas para os teus walkie-talkies.
Официальная переносная рация "Клоун Красти".
São os walkie-talkies do palhaço Krusty!
Телефонные кабеля сгорели, радиосвязь не доходит до них.
As linhas de telefone derreteram. Os walkie-talkies podem deixar de funcionar.
Рации.
Ok, walkie-talkies?
У нас есть какие-нибудь рации?
Temos walkie-talkies?
Понадобятся приборы ночного видения, полицейский сканер и передатчик.
Teremos óculos com visão nocturna, um scanner da polícia e walkie talkies.
Предположительно, Кусто и его друзья придумали поместить рацию в шлем, но наши снабжены сверху антенной, мы даже можем музыку ловить.
O Cousteau e os companheiros inventaram a ideia de pôr walkie-talkies no capacete, mas os nossos têm uma antena especial em cima, para captar música.
Слушать всем! Отключить всем свои рации.
Desliguem os walkie-talkies!
Да, мы все получаем. Не выходи в эфир, пожалуйста.
Por favor, desliguem os walkie-talkies.
Нет. Потому рации с собой не взяли.
Não, temos os walkie - talkies.
Со мной связывайтесь по рации, пока не включат электричество.
Falem comigo pelos walkie-talkies até a energia voltar.
У нас есть рации.
Nós temos walkie-talkies.
рации, мобильные, кабельное телевидение в доме, интернет.
Cortaram todas as comunicações, desde os "walkie-talkies" e telemóveis às linhas de cabo e internet.
Тормоза не работают.
Os "walkie-talkies" não funcionam.
Так на хера тогда нам эти воки-токи?
- Eu tenho um plano. Para que toda essa escrotice com os walkie-talkies, então?
Рации.
Walkie-talkies.
Когда я был маленький, я всегда хотел, чтобы мы с братом могли играть с рациями.
Quando eu era pequeno, sempre quis um irmão com quem brincar com os walkie-talkies.
Эти рации просто гениальная идея.
Estes walkie-talkies foram uma jogada de mestre.
Просто играю с рациями с моим братом.
Só estou a brincar com walkie-talkies com o meu irmão.
- Дай мне свою рацию.
Dêem-me os vossos walkie-talkies.
— Это ведь рации из полицейского участка?
- São os nossos walkie-talkies? - São.
СБ можно использовать. А вот наши рации — полное дерьмо.
O rádio está bom, os walkie-talkies é que são uma porcaria.
Не включайте свою рацию.
Quero que se afastem todos dos walkie-talkies.
Но полицейские саперы проверили остатки, которые ты нашел, и говорят они от ВЧ приемника, обычно используемого в рации или в дистанционно управляемых машинах.
Mas as minas e armadilhas verificou os fragmentos que achou. É de um receptor RF encontrado em walkie-talkies ou carros telecomandados.
Если будут проблемы с рациями используйте сигнальные огни.
Se os walkie-talkies falharem, usamos very-lights.
Приёмники не работают.
Os walkie-talkies não funcionam.
Хотя бы возьми одну из этих раций с собой, чтобы я мог подслушивать и знать, что ты в порядке.
Pelo menos leva um walkie-talkies contigo para eu poder ouvir, e ter a certeza que está tudo bem.
Кореш, мы можем говорить по рации.
Podemos usar walkie-talkies.
Заведем рацию и будем постоянно общаться.
Vamos comprar walkie-talkies. e estar sempre a falar.
- Рация "Дора-путешественница"?
- Walkie-talkies "Dora, a Exploradora"?
Почему мы по рации говорим в одной комнате.
Falamos por walkie-talkies na mesma sala?
Если сделать переносные рации... тогда сможем сражаться в команде.
Se conseguirmos construir rádios, walkie-talkies... Então podemos lutar como uma equipa.
Используйте рации, сходите в их дома. Просто приведите их туда.. сейчас же.
Usem os walkie-talkies, vão às suas casas, levem-nos para lá, já!
Набор раций на считается за два подарка.
Walkie-talkies não contam como dois presentes.
Ни телефонов, ни раций, ни фонариков и уж точно никаких шокеров.
Nada de telemóveis, walkie-talkies ou lanternas. Tasers, nem pensar.
Держите рации.
Pega nos walkie-talkies.
В закусочной его люди, они они использовали рации
No restaurante, os homens... eles estavam... Estavam a usar walkie-talkies.
- Эй, рации работают.
- Os walkie-talkies funcionam.
И кодовые имена для радиосвязи.
E de nomes de código para usar nos walkie-talkies.
останется здесь с вашей сестрой и мы будем постоянно держать связь по рации.
... ficará com a vossa irmã. Estaremos em contacto permanente através destes walkie-talkies.
Там есть кое-какие сломанные рации.
Há alguns "walkie-talkies" queimados perto das camas ali.
Обойдёмся рациями.
Temos que ir com walkies talkies.
Может, Эдди?
Temos os walkie-talkies. Que tal o Eddie?
Они очень непослушные, и они могут слышать друг друга за 15 километров без всяких раций.
Sem walkie-talkies.