Tango Çeviri Portekizce
337 parallel translation
Валентино сказал : "Для танго лучше всего кафель". Пойдем.
O Valentino dizia que não havia como a tijoleira para o tango.
Она меня научила играть в бридж, научила танцевать танго. И еще, какое вино выбирать, к какой рыбе.
Ela ensinara-me a jogar bridge, assim como alguns passos de tango e que vinhos beber com que peixes.
Идем туда. У музыкантов завязаны глаза, танго звучит до рассвета.
Tapamos os olhos à orquestra e é tango até de madrugada.
Крути, Чан!
Tango, tango aqui lima bravo Vamos, Chan anda com isso!
Фокстрот-Лидер, это Танго-Контроль.
Líder Fox Trot, daqui Controlo Tango.
Понял, Танго.
Afirmativo, Tango.
Фокстрот-Лидер, это Танго-Контроль.
Líder Fox Trot, Controlo Tango.
Ты знаешь, танго... это ритуал.
Sabe, o tango é um ritual.
Итак, дамы и господа, удачи в последнем танго.
E agora, senhoras e senhores, boa sorte para o último tango!
"Отныне адрес полиции - набережная туманов".
A Polícia Dança seu Último Tango em Paris! "
Я учила синьора Арденна танцевать танго. - Можно вас на минутку?
Estava a ensinar o Dr. Ardin a dançar o tango figurado.
Танго...
Tango...
- Танго, танец так называется.
- Tango, é uma dança.
- Это не танго.
- Isto näo é tango.
- Я знаю, что танго.
- Eu sei o que é tango.
- Нет, не танго.
- Näo, näo é tango.
- Нет, танго.
- Näo, é tango.
Нет, не танго.
Näo, näo é tango.
Не танго.
Näo é tango.
Не танго, не танго!
Näo é tango, näo é tango!
Я знаю, что это танго.
Eu sei o que é tango.
- Танго, маэстро!
- Bravo. - Um Tango, maestro!
Хотя жаль, что не получилось с этими девицами... Могло бы выйти замечательное танго.
Era uma pena pelas garotas... pois isso daria um belo tango.
Отличный момент, милорд.
- Orango-tango cara-de-cenoura!
Болеро, танго, меренге, сальса, ранчера.
Boleros, tango, merengue, salsa, "rancheras".
Я думал, мы снимаем "Голос тела", а не "Последнее Танго".
- Gozo? Pensei que estávamos fazendo o "Body Talk", não "O Último Tango em Paris".
Браво, Танго, Дельта 6-2-9.
Bravo, Tango, Delta 6-2-9.
Ваши слова пришлись мне по душе.
E tu também, Tango.
Я следовал за вами... и видел, как вы страдаете.
É realmente o Tango? Esperem!
Мы с Танго едем на равнину Адзуса.
Vou com Tango à Planície de Azusa.
Танго, старый ты дьявол.
Tango! Velho diabo...
Они там на Багамах румбу танцуют? Или танго?
O que é que dançam nas Bahamas, o tango ou a rumba?
Две русские подлодки "Танго" и "Виктор" были замечены в 50-ти милях отсюда.
O Comandante-Chefe vai virar-se do avesso. Dois submarinos russos, um Tango e um Victor, foram avistados a 50 milhas daqui.
Донна, а... вы танцуете танго? Нет.
Então, Donna, dança tango?
В танго, в отличие от жизни не может быть ошибок.
Não há enganos no tango, não é como a vida.
Ваша девушка... замечательно танцует танго.
A sua namorada é uma bela dançarina de tango.
Ты нашла себе партнера для танго.
Encontraste alguém com quem dançar tango.
Мы преследуем гонщика на красной машине.
"Tango Oceano N 1" Estamos em perseguição de um condutor em excesso de velocidade.
У меня Орлиный фонд танцует танго на моем Хайвее Херси!
Tenho a Fundação Águia a dançar um tango na auto-estrada Hershey.
Это, наверное, "Браво Танго", запасная полоса.
- Bravo Tango, uma pista de emergência.
Вы танцуете танго?
Dança um tango?
Танго?
Tango?
Может быть потанцуем танго?
- Vai um tango?
Танго.
- Tango.
Подтверждаю, Семь Танго Семь, вы чисты.
Confirmado, Sete Tango Sete, Tem autorização para aportar.
- Сьерра.
2-Tango-Sierra.
Танго.
Tango!
Союз трёх сыновей распался.
Silêncio, Tango.
Майкл думает, что танго - истерический танец.
Ele acha que o tango é histérico.
Донна, вы хотели бы научиться танцевать танго?
Quer aprender a dançar tango, Donna?
Гарри? ! Гарри?
Harry, não há tempo para tango, amigo.