Taxis Çeviri Portekizce
315 parallel translation
Подумайте, шоколад, такси, бриллианты, золото!
Pensa em chocolates e taxis... e ouro e diamantes.
Я проверил все службы по найму машин в окрестностях.
Investiguei os taxis e os carros alugados.
- У нас нет сопровождающих.
Não há táxis? Não há acompanhante.
Что у нас сломались машины, и мы зашли в твою спальню,.. -... чтобы вызвать такси?
Disseste que os carros se avariaram... e que tivemos de ficar na tua casa devido à greve dos táxis?
- Зря потратился на такси.
Avisarei se acontece alguma coisa. Já gastei mais de cinco dólares em táxis.
Там обычно стоит припаркованное такси около аллеи.
É normalmente um parque de táxis na viela.
Лучше пересядьте на разные такси несколько раз, на всякий случай.
É melhor mudar de táxis algumas vezes para ser mais seguro.
Прямо за углом на бульваре стоянка такси.
Há uma praça de táxis ao virar da esquina.
Мистер Джефри, я необразованная женщина, но скажу вам одно, когда мужчина и женщина встречаются и нравятся друг другу, они должны сразу сходится, бам, как машины сталкиваются на Бродвее, а не изучать друг друга под микроскопом.
Sr. Jefferies, eu não estudei, mas posso dizer-lhe uma coisa. Quando um homem e uma mulher gostam um do outro, devem juntar-se como dois táxis na Broadway e não analisarem-se um ou outro, como dois espécimes em exposição.
Поблизости есть такси?
Onde há táxis?
То, что я сделала, было не за ради... Не ради такси и нарядов, просто мне было с вами интересно, и я... Я привязалась к вам.
O que fazer... o que fiz näo foi pelos táxis nem pelos vestidos... mas porque nos sentiiamos bem juntos e eu comecei... a gostar de si.
Ты пересел в такси?
Tomou vários táxis?
Железную дорогу сменили автобусы и такси, которые до сих пор остаются главным видом общественного транспорта на 3-й Авеню.
De qualquer modo, foi também substituída por autocarros e táxis, os quais continuam a ser os principais meios, de transporte público na 3a Avenida.
Такси в наши дни стоит безумных денег.
Os táxis estão caríssimos.
Я плачу за такси, за еду и за эту квартиру!
Os táxis custam dinheiro. A comida custa dinheiro. A renda custa dinheiro.
- Да, Барри. Я вожу такси уже около 11 лет.
Dirijo táxis á 11 anos.
Нет такси?
Não passam táxis?
Ещё до того, как я начал работать на стоянке такси после школы я знал, что я хотел быть одним их них.
Antes de ir à praça de táxis para um biscate depois das aulas, sabia que queria ser um deles.
Тадди заправлял стaнцией такси в пиццерии "Белла Виста" а также в других местах за своего брата Полa который был главным в нaшем районе.
Dirigia a praça de táxis e a Pizaria Bella Vista... e outras lojas para o irmão, Paul, que era o chefe do bairro.
Спустя некоторое время, он в основном злился на то что я проводил много времени на стоянке такси.
Depois, ficava chateado sobretudo por eu frequentar a praça de táxis.
Ты знал, что их тут русские водят?
Sabias que há Russos a conduzir táxis?
Они ездят, водят такси, работают в больницах, провожают своих детей во Вьетнам.
Pessoas que guiam táxis, que nos tratam nos hospitais, que vêem os filhos ir para o Vietname!
Здесь же миллион такси! Деньги.
Isto transborda de táxis...
3 машины! Там целых три такси?
Três táxis?
Их ставят в каждом такси.
Colocam isto em todos os táxis.
Есть автобусы, такси, поезда.
camionetas, táxis, comboio.
- Такси должны быть пуленепробиваемые.
- Os táxis devem ser à prova de bala.
На такси хватит.
Já dá para os táxis.
Мы вызовем для вас такси по телефону или...
Chamamos táxis para vocês ou um Hulu ou...
И такси тоже меньше, по-видимости. Да.
E menos táxis também, ao que parece.
Машины сталкиваются друг с другом, чтобы подобрать меня.
Os táxis param logo.
А я начала дуть в свой свисток самозащиты и тут приехало еще три такси.
E eu soprei no meu apito contra ataques... e apareceram mais três táxis.
Посылать им пиццу и заказывать такси к их дому всю ночь напролет.
Enviar pizzas e táxis para casa dele a noite inteira?
Да, мне нужен номер такси.
Tem o número dos táxis?
Кроме того, мы в такси не принимаем кредиток.
E os táxis não aceitam plástico.
... компьютерных сетей, кассовых автоматов, роботов-такси.
Alteração ilegal de andróides, computadores, robôs táxis...
А потом можешь взять такси и ехать, куда тебе нужно.
Há lá uma praça de táxis.
Служба такси "Нью-Йорк Файнест".
O melhor serviço de Táxis de Nova Iorque.
"Нью-Йорк Файнест" была необычной службой такси.
O melhor serviço de Táxis não era um serviço normal.
Я должен поверить, что грабеж такси - не его идея?
E tenho de acreditar que acabar com os Táxis não foi ideia dele.
Кто мог знать о такси лучше его? - Тут повсюду видится его имя.
Quem melhor do que ele para saber dos Táxis?
Это ведь он придумал устроить налет на службу такси в Нью-Йорке, ведь так?
A ideia do Serviço de Táxis foi dele, não foi?
Таксопарки?
E as empresas de táxis?
Желтый цвет такси.
O amarelo dos táxis. O azul...
Так, у меня два такси и нет людей!
Ora bem, tenho dois táxis e nem uma pessoa!
Нет, нет, такси ударит вот сюда.
Não. Os táxis batem só até aqui.
- "Юнайтед Такси Компани".
- Companhia de Táxis United.
Извините, дама, у нас нехватка такси.
Desculpe, mas estamos com falta de táxis.
Я позабочусь о такси.
Vou já tratar dos táxis.
И это касается всех! Машин, скейтбордов, такси!
Carros, skaters, táxis!
У него есть лицензия водителя такси, Я вижу её вот здесь.
Ele tem uma licença de condução de táxis. Eu estou a vê-la mesmo ali.