English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ T ] / Tele

Tele Çeviri Portekizce

80 parallel translation
- Ваш телефон в справочнике? - Да. Если что, мы вам позвоним.
Se soubermos de alguma coisa, tele - - fonamos-lhe.
Это, должно быть, теле... телеско...
Deve ser tele... Telescópio...
Телеобъектив.
- A tele-objectiva. - Isso.
Возьми труб... ку.
Atende o tele... fone.
Теле...
Tele...
Мсье? Моя газета зарезервировала для меня комнату.
O meu jornal tele-reservou um quarto para mim :
Телекоммуникационная связь.
Para tele-comunicar.
Мне нужна телекоммуникационная связь.
Preciso de tele-comunicar.
Я бьi хотела заказать завтрак.
Quero tele-encomendar um pequeno almoço.
В конце концов, есть шар, телевизор, оргазмотрон.
Temos o orb, a tele-tela, o orgasmatron...
- Переключите на видео.
- Mude para tele-visão.
Я запрограммировала транспортатор отделить все глиальные клетки содержащие нейроструктуры Вантики и переместить их из Джулиана внутрь этого защитного поля.
Programei este transporte para isolar as células neurógliais com os padrões do Vantika. E tele-transportá-las do Julian para este campo de micro-contenção.
Кино-справочная.
O tele-cinema!
Здравствуйте, и добро пожаловать в кино-справочную. Вы слышали о нас благодаря Нью-Йорк Таймс и радио "Hot 97".
Olá e bem-vindo ao "tele-cinema", que lhe é oferecido pelo The New York Times e por Sexy 97.
Здравствуйте и добро пожаловать в кино-справочную.
Olá e bem-vindo ao "tele-cinema".
Достань из бардачка перчатки.
Traz o Tele-Track. Está no porta-luvas.
Пока вы меня еще не забрали, давай договоримся.
Antes de me tele-transportarem, é preciso entender algumas coisas.
Разумеется, чтобы быть принятым в земном суде телепат должен состоять в Пси-Корпусе.
Claro que, para ser admissível num tribunal terrestre... o tele teria que ser um membro do Psi Corps.
Я дал себе обещание дать 200 долларов телевизионному проповеднику.
Ofereci 200 dólares a um tele-evangelista. A sério.
Телевизор, "Товары на дом".
É o tele-vendas.
¬ ойнь, фанатизм, телепроповеди, но хуже всего - дробление всех религий.
Guerras, intolerância, o tele-evangelismo. A maior, é a discórdia que reina entre religiões.
Я с удовольствием предвкушаю, что теперь мне предстоит какое-то время просто сидеть на заднице, перевернуть свой распорядок дня, и подсесть на дневные мыльные оперы.
Estou ansiosa por ficar de cú pr'ó ar, ter os sonos trocados, e seguir o Tele-Vendas com atenção.
Это как приглашение на шоу Джери Льюиса.
É como ser convidada para um Tele-Ton genuíno!
- Фак бадди - тот, с кем встречаешься раз или два, когда у тебя никого нет но секс настолько хорош, что ты иногда ему звонишь.
Um amigo das quecas é alguém com quem saíste uma ou duas vezes. - O sexo é tão bom, que fica de reserva. - Uma "Tele-Pila".
так что нам оставалось только без конца смотреть всякое дерьмо про детей с лейкемией
Assim, tínhamos de ver sempre a porcaria de um tele-filme sobre um miúdo com leucemia.
Я с радостью покажу себя вашим зрителям.
Adoraria expor-me para os tele-espectadores.
Это же телепортер!
É um tele-transportador!
Джеймс, вы из телефонного маркетинга?
Você é um operador de tele-marketing, James?
Можешь ты переместиться в женский туалет?
Consegues "tele-transportar-te" para a casa de banho das senhoras?
Ну ладно, если надо, то Я могу переместиться в женский туалет.
Se precisasse, sim conseguia "tele-transportar-me" para a casa de banho das senhoras.
Телепортируй нас куда-нибудь
Depressa! Tele-transporta-nos para algum lado!
Я телепортировался из будущего.
Não, não. Eu tele-transportei-me do futuro.
Если я перемещусь снова, то могу попасть куда угодно.
Se eu me voltar a tele-transportar, posso ir parar a qualquer lado.
О чем ты говоришь? Ты вернулся обратно!
Tele-transportaste-te de volta.
Я телепартировался.
Tele-transportei-me. Para a frente.
Значит, сам не верю, что говорю, ты... сюда телепортировался... назад из будущего.
Então, olha, nem acredito que vou dizer isto. Tu... tu tele-transportaste-te para aqui, vindo do futuro?
Это система удаленного управления нашими военными роботами. и нашими "умными бомбами".
É através do sistema remoto que todos os nossos aviões tele-guiados militares são controlados, e as nossas bombas inteligentes são guiadas.
Классная теле-макро-зумка!
Esta é uma boa Tele-Macro Zoom.
Ну всё равно это намного эффективней, чем заниматься оральным сексом по телефону.
Mas é melhor do que "tele-lingus".
Они могут летать, телепортироваться и читать мысли
Conseguem voar, tele-portar-se, ler mentes...
- Я уже тут давно, я телепортировался.
Há muito tempo que não me tele-portava.
А счёт оплатит корпорация "Рейнхарт"?
E as contas vão directamente para a Tele Rhinehart Corporation.
Я подумываю стать теле-проповедником. Этот бизнес сейчас цветет.
Estou a pensar em tornar-me tele-evangelista.
Да, но эта форма. Я имею в виду, внизу слишком изогнута для Теле или Страта, но... это не SG, потому что струнодержатель загибается, и там пустое расстояние до гнезда пластины.
Pois, mas aquela forma, o fundo é curvo de mais para ser uma Tele ou Strat, mas não é uma SG, porque o cavalete dá a volta e há a distância até à jack plate.
- Почему нельзя просто извиниться по телефону?
- Não é melhor desculpas por tele?
Я прочел мысли Азазеля.
Li a mente do tele-transportador.
Работает на астрологической горячей линии.
É dona de um'Tele-Astrologia'.
Если только вы не умеете телепортироваться.
A não ser que tenham um tele transportador.
Или умеете?
Vocês têm um tele transportador?
Для ай-пи адресов они слишком длинные.
São muito longos para endereços de IP. - Tele-sexo russo?
Я управляющий Телеком Инк.
Sou gerente da Tele-Com Inc.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]