That Çeviri Portekizce
2,822 parallel translation
I hope you know that.
Espero que saibam disso.
"feather-light, golden cakes that melt in your mouth."
"leves, douradas e que se derretem na boca."
♪ juber cut that pigeon wing. ♪
Juber dança o passo da pomba
– ♪ juber this, juber that ♪
- Juber isso, Juber aquele
♪ juber get that yellow cat ♪
Juber apanhou o gato amarelo
Two, you just gave me that judgy little hinty voice.
E segundo, acabaste de usar aquele tom de voz insinuante.
There's plenty more where that came from.
De onde esta veio, há mais.
Is it possible that someone over there could physically affect this plane?
É possível que alguém de lá possa afectar fisicamente este plano?
Where did that even come from?
De onde veio essa ideia?
Да, Стефан, он был моим другом, which is why I, above anyone else, should have known that he was dead.
Sim, Stefan. Era... meu amigo. E é por essa razão que, sobretudo eu, deveria saber que estava morto.
Smell that?
Cheiras o mesmo?
I mean, how do you plan on doing that?
Como planeias fazê-lo?
Ohh! Had to do that for Enzo.
Tinha de fazê-lo, pelo Enzo.
That's the last time you'll hear about it from me.
É a última vez que terás notícias minhas.
- Why is that? He didn't do what they say he did.
Ouça, Reitor Proctor, não estamos a insinuar que a Universidade sabia destas actividades.
What matters is that Shaun served his time. And he deserves a second chance, like anybody else. Вы знаете, где Шон был прошлым вечером?
Há cerca de cinco anos atrás, alguns pais expressaram a sua preocupação acerca de alguns rendimentos que os filhos não conseguiam justificar.
But I told Shaun that, no matter how badly he was wronged, he needed to move forward, leave the past where it belongs.
Não foi só a esta escola que foi poupada a algum embaraço. A nossa investigação descobriu a identidade de muitos dos clientes destas raparigas.
Al... that gate was latched before.
E se o nosso assassino, estiver a punir os hipócritas? Marido e mulher.
Well, don't look at us. Anybody could have been the source of that.
Penso que... o porteiro não se devia demitir do trabalho que faz durante o dia.
Yeah, well now that it's out, we better find Manning sooner rather than later, otherwise the optics could kill us.
A escolha de imagens é horrível e, juntamente, com os filmes, esquece.
103rd, that's aways from home.
Se conseguirmos que eles falem connosco, talvez tenhamos sorte.
It shows at least a dozen calls to our new favorite pizza joint. It's funny, Gino never mentioned that.
Agora que falas, caso estas tuas aspirações cheguem a bom porto...
By the way, that is a lot of calls, just to bug someone to hire you.
Tenho a certeza que pensarei em algo. Óptimo.
Did I get any part of that wrong, Eliot?
De sorrir?
Maybe that's when Shaun got on to him.
O perfeito ninho de amor para o casalinho perfeito.
You'll forgive me, if I'm severely sick of that subject.
Internamente sem defeitos. Tem alguns que sejam, externamente, perfeitos? - Bem, senhor.
If that's all you wanna talk about, I'm afraid our 10 minutes is up.
- Que combinem com ela? Irmão, isso é...
Well, why don't you go do that.
- Di-lo outra vez.
I think he's the man who attacked you in the park that night.
Mas, na altura, estarei em casa.
I haven't had anyting like that. I'm sorry.
Quanto tempo é que estas coisas, normalmente, demoram?
They gotta keep some kind of rosterof who was on duty that night, right?
- Jay? - Estou a ouvir, Carrie. Olá... como é que está o Al?
And he told me that... the DA's on the case, looked into it, but that he already had a confession.
Sr. Reynolds, por favor abra a porta. - Livre, aqui.
We're looking at 9mm slugs, hollow point, the same type of round that killed Chris Jenkins.
Não te preocupes. Estarei em casa em breve. Terei o teu cachimbo e os teus chinelos prontos.
Yeah, I wouldn't bank on that.
Baleado com uma Sig Sauer 40. Parece que o miúdo se suicidou.
And I say that with some reluctance.
Tudo bem, não importa.
Sometimes my therapist says, "begin at the beginning", and oh, I wanna kill him when he says that, but I think I'm gonna say that now.
Precisamos dos recibos? Pediste os recibos? - As pessoas ricas não pedem recibos.
Listen, we got a report from a mounted cop that can place in Central Park the night of the rape.
O Harvey era órfão. Cresceu numa instituição, com um gerente abusivo que desviava fundos para se manter a ele e à mulher numa vida de luxo.
♪ You'll miss the best pal that you ever had ♪
Vai lá.
Not that I know.
Destruiu registos de actividade criminal para poupar esta escola a algum embaraço?
- Just that one time. - Did he ask about a job? A job?
E tu és um deveras fidedigno cliente dela, por isso...
That the rapist guy, huh? He's an animal.
Sim, devia.
No! No, I am not going down that road.
Madison Suits, quarto 108.
It's not that I want to talk about it, it's that I...
É maravilhoso, certo?
Branches, trees, things like that.
Durante quanto tempo mais é que vou ter que estar aqui sentada?
Beyond Shaun's confession and a shacky alibi, they really hadn't that much on him.
Sim, estou a trabalhar com ela, neste momento.
Do you know what an idiot I was when we were here for that wedding?
Como é que ela é?
When I was jogging in the park that night, I heard the same sound, it scared me.
Tu sabes.
Whatever I saw is in my DD-5 file report from that night.
"Voilà".
Murray, I need you to pick up Cordero. That won't be possible.
Não, fica onde estás.
I don't believe that, Al, and I don't think you believe it either.
Então, o que é que me vai acontecer agora?
Only, that report never made it into the DA's files. Gordon Frost was in charge of coordinating the evidence.
Ele cresceu a odiar e ressentir toda e qualquer figura parental.