Those Çeviri Portekizce
173 parallel translation
He choоses them and he chews them those chestnuts, cheddar cheese and chives in cheery, charming chunks. "
Ele escolhe-as e mastiga-as as castanhas, queijo Cheddar e cebolinho, mastigados. "
Que? На этих подносах слишком много масла. ( подносы - trays )
Há manteiga a mais nesses tabuleiros ( on those trays ).
You should of heard those knocked-out jailbirds sing
Deviam ter ouvido aqueles presos passados a cantar
# " € блочный торт в своих небесных мечтах #
Keep those high apple pie in the sky hopes A problem's just a toy balloon
I've lived through one of those.
Eu sei mexer nisto.
We'll throw out those dirty licenses Выбросим все эти грязные лицензии
Nós jogaremos fora essas licenças imundas
Вся моя одежда была retrofitted around those practically –
A roupa dela foi escolhida por causa destas...
Staff is captured by those dudes : Rassman, Gornack
Tradução :
I'll be snaking those jewels and venom gonna go.
Vou "serpentear" aquelas jóias e depois vou sair.
Её руки покрыты шрамами из-за тех допросов.
Her arms bear the scars of those questions. Os braços dela sustentam as cicatrizes desses interrogatórios.
But those are yours.
- Mas são tuas.
I sometimes wonder if this is all down to me, making you those costumes for your little plays when you were tiny.
Ás vezes dou por mim a pensar que estou, a fazer mais uma dessas roupas para as peças que representavas em criança.
- Those people you think are bad for you, they're probably not just bad for you.
- As pessoas que pensas serem más para ti, não o são só para ti.
* Please don't ask me all those questions * * I don't know *
"Por favor, não faça essas perguntas que às quais não sei responder..."
You had a gay guy sleeping with you for two years, and those guys are pretty hard to land.
Você teve um tipo gay a dormir consigo durante 2 anos, e esses gajos são muito difíceis de apanhar. Não.
Просто расслабь свои палочки и пригрей свои колбочки, а мы уж обо всем позаботимся.
You just rest those rods and coddle those cones. Everything's taken care of.
None of this would be happening if Caine had not talked those people into staying on that planet.
Isto não estaria a acontecer se o Caine não tivesse convencido esta gente a ficar naquele planeta.
Those are members of the Arellano-F
São membros da família de Arellano Félix.
Boy, those last-minute tickets to Europe cost a lot.
Man, passagens de última hora para a Europa são muito caras.
She wrote those particular pages the night that she was murdered While you were with her husband.
Ela escreveu estas páginas na noite em que foi assassinada, quando você estava com o seu marido.
But the hot news is, Ryan got a hit, On those mystery appointments that Sarah was going to.
A novidade é que o Ryan achou alguma coisa sobre os compromissos aos quais Sarah estava a sair.
I served my time for those prior misunderstandings.
Cumpri a minha pena por aqueles mal-entendidos.
I was married to those men.
Fui casada com esses homens.
Those are worth over 10 grand?
Isso vale mais de 10 mil dólares?
Can we close the downstage door to get better eyes on Mandy, Please? Close those doors!
Podemos fechar a porta do palco para ver melhor a Mandy, por favor?
Once he fences those bullets, he's gonna disappear.
Após negociar as balas, ele vai desaparecer.
Okay, so if Ganz is doing business poolside, he's probably trying to find a buyer for those bullets.
Se o Ganz está a negociar na piscina, deve estar a tentar encontrar um comprador para as balas.
And if I can put him with those bullets, Я могу доказать, что он убил Ройса.
Se puder ligá-lo a elas, provo que ele matou o Royce.
Слушай, нам нужно знать, где и когда Ганц is selling those bullets.
Temos de saber quando e onde o Ganz vai vender as balas.
How are you coming on disrupting those diodes?
Como estás na desactivação dos diodos?
Спасибо.
I'd like those stumble bums Thanks.
Those lost years retard behavioral age.
Esses anos perdidos atrasam a idade comportamental.
Those weren't there when we were here earlier.
Não estavam aqui quando aqui estivemos.
In my client's hands, those are WMDs.
Nas mãos do meu cliente, são ADMs.
You think... this might be another one of those moments?
Achas... que isto pode ser outro desses momentos?
Можете спеть нам "Those Were the Days" ( англ.
Pode cantar para nós a canção, "Those Where the Days"?
He tasked you to find those letters.
Ele mandou-te procurar as cartas.
Clay cannot get his hands on those letters.
O Clay não pode deitar a mão àquelas cartas.
Not according to those.
Não é isso que diz nas cartas.
Those were in her desk drawer.
Estavam na gaveta da secretária.
See? Those guys look like hebes.
Estes gajos são uns idiotas.
Uh-huh. Those two guys over there paid $ 3,700 for a bottle of wine from France.
Aqueles gajos ali, pagaram 3.700 $ por uma garrafa de vinho francês.
We sat down with our accountant last week and realized it's gonna cost over $ 1 million to educate those two little animals.
Falamos com o contabilista na semana passada, e vai custar mais de um milhão para educar os dois animais.
Gimme those picks.
Dá-me as chaves.
Not many of those left.
Não há muitos que restam.
Let's go see about those suits.
Vamos ver os fatos.
Abandoning the search for Sophia, taking out the walkers in the barn, lying to Lori today... Those were all the right calls.
Abandonar a busca da Sophia, tirar os mortos-vivos do celeiro, mentir à Lori, hoje, foram todas decisões certas.
Lay flowers at the door... for those who're left behind... and the ones who've gone before.
"Ripadas Por".PR09 @ MSNM.
# She looks at me with those crazy eyes
Ela olha para mim com aqueles olhos desatinados
Love those guys.
São empresas.
Looks like he dug those up.
Parece que ele os desenterrou.