English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ T ] / Thriller

Thriller Çeviri Portekizce

48 parallel translation
Вы уже должны лежать в постели с книжкой.
Estou? Devia estar a ler um thriller na cama em vez de estar a incomodar.
Книга Рекордов Гиннеса признала "Thriller" самым продаваемым альбомом всех времён.
O Guinness, o Livro dos Recordes, registou o "Thriller"... como o álbum mais vendido de todos os tempos.
"Thriller". Квинси Джонс и Майкл Джэксон.
"Thriller", Quincy Jones e Michael Jackson.
- Нет.
"Thriller"!
В газете писали, что это "отличный политический триллер".
O reclame dizia que era um thriller político.
Нет, хотя это из "Thriller".
Disse que só estás a fazer um ritmo. - Ninguém faz isso assim.
хорошие, плохие, старые, новые немые, вестерны, триллеры...
Projectava qualquer filme, bom, mau, velho, novo, mudo, do oeste, thriller.
"Триллер" Мэтти.
"Thriller", Matty.
ВЫПРЯМИСЬ И УМРИ, КАК НАДО
UM THRILLER DE JONNY GOSSAMER "LEVANTE-SE E MORRA DIGNAMENTE"
ТРИЛЛЕР ДЖОННИ ГОССАМЕРА "Работа смерти"
UM THRILLER DE JONNY GOSSAMER "TRABALHO MORTAL" DE JOE CHESTER
"Как Джонни Госсамер порезался во время бритья" "Вы бы не захотели там жить"
UM THRILLER DE JONNY GOSSAMER "NÃO QUERIA VIVER AQUI"
Ему нужна твоя пластинка Thriller.
Quer o teu álbum Thriller.
- Типа шпионского триллера.
É um "thriller" de espiões.
Отлично сработанный, держащий тебя в напряжении триллер с участием Майкла Дугласа и Шона Пенна.
O thriller, bem construído e cheio de suspense, com o Michael Douglas e o Sean Penn.
- Политический триллер Майкла Мэнна?
Um thriller político de Michael Mann?
Пока ему разрешают читать политический триллер.
Até agora só o deixaram ler um thriller político.
- Политический триллер?
O thriller político?
Ты в пяти стежках от Триллера.
Estás a cinco fechos de distância da Thriller.
"Триллер"?
Thriller?
В прошлом месяце он выпустил альбом под названием "Триллер".
No mês passado ele lançou um disco chamado "Thriller".
Я смотрел "Триллер" 10 раз.
Vi o "Thriller" dez vezes.
Также она придумала легендарный красно-черный пиджак из клипа Майкла Джексон "Триллер", который я никогда не видел полностью, так как нахожу зомби, танцующих в хореографической синхронности неправдоподобными.
E criou o icónico colete do Michael Jackson no vídeo "Thriller", que nunca vi todo, porque zombies que dançam em sincronia não são plausíveis.
Это экшн-ужастк про зомби и копов.
É um thriller-acção-policial de zombies.
И слушаю джаз, когда пылесошу, это круто. - Я танцевала по всему дому.
E, sabe, é um thriller.
- Мы три месяца снимали его в Луизиане.
Eu tive um óptimo fim-de-semana. Dancei muito... E, sabe, é um thriller.
Тут все : комедия, драма, ужасы.
Tem comédia, drama, romance, é um thriller.
Это был просто Трит Уильямс в фильме "Вирус".
Era só um thriller com o Treat Williams.
Ты похож на одного из тех парней, которые вылезают из могил в клипе Майкла Джексона.
Pareces um dos tipos que sai da cova no clip do "Thriller".
Все выглядит прямо как счастливый флешбек в суровом, полицейском триллере.
É como o flashback feliz num enérgico thriller policial.
У меня также есть виртуальная машина, как в клипе "Триллер".
Eu também tenho um carro virtual, como o do vídeo "Thriller".
Я как раз слышала об одном потрясающем триллере.
Ouvi falar de um belo thriller ;
Вы ищете леденящий душу, щекочущий нервы триллер, полный сюжетных ходов и поворотов?
Procura uma aventura arrepiante, thriller emocionante, cheio de voltas e reviravoltas?
Для щекочущего нервы, холодящего кровь приключения
Para uma aventura arrepiante, thriller emocionante :
Для щекочущего нервы, холодящего кровь приключения.
Para uma aventura arrepiante, thriller emocionante :
Это не приключение. Это триллер.
Não é uma aventura, é um thriller.
Подожди, когда заиграет "Thriller".
Espere Thriller tocar.
Пол-игры — шпионский боевик.
Metade do jogo é um thriller de espiões.
Может, я напишу политический триллер.
Talvez, a seguir escreva um thriller político.
Терри из "Триллера" ушла!
Thriller-Terry a bazar!
На припеве ты уходишь, а я иду за тобой, кружа вокруг тебя, как в клипе "Триллер".
E no refrão, tu afastas-te e eu sigo-te, circulando à tua volta como ele faz no vídeo do "Thriller".
— Ты видела этот клип?
- Já viste o vídeo do "Thriller"?
Реальный Коннер "Триллер" 100 ЛУЧШИХ АЛЬБОМОВ
Conner4Real - Thriller, Also OS TOP 100 ÁLBUNS
Известен по психологическому триллеру "Люди-Кошки".
Mais conhecido pelo thriller com horror A Pantera.
Да уж, драмы хватило бы и на юридический триллер.
Sim, drama suficiente para para fazer um thriller legal.
А потом мы все станцуем Триллер.
E depois fazemos uma coreografia de Thriller.
- Сам иди!
"Thriller"?
Потому что " И-ихи!
- Estava a imitar o "Thriller"!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]