Tonight Çeviri Portekizce
168 parallel translation
But the shing-a-ling's the thing tonight
Mas o shing-a-ling é o que está a dar
# Can I take you home tonight #
Can I take you home tonight
Я обидел Джонни на вечернем шоу?
Insultei o Johnny no Tonight Show?
And the way you look tonight.
"e de como pareces esta noite."
Just the way you look tonight.
"Só porque como pareces esta noite."
Just the way you look tonight.
"Só pelo que pareces esta noite."
Just the way you look... tonight.
"Só pelo que pareces..." "esta noite."
It's only a whimsical notion, to fly down to Rio tonight.
"É só uma ligeira sensação," "de voar para o Rio esta noite."
Я видел вас в "Ночном Шоу" пару недель назад.
Bom, mas eu vi-o no The Tonight Show, há umas semanas...
- Я видела вас в "Ночном шоу".
- Vi-o no The Tonight Show!
Мне звонили из "Ночного шоу" ( "Tonight Show" ) и они хотят, чтобы я поучаствовал в шоу 28-го.
O The Tonight Show quer que eu participe no programa de dia 28.
Ты на "Ночном Шоу". NBC.
Estás no The Tonight Show, na NBC!
Мне звонили из "Ночного шоу" ( "Tonight Show" ) и они хотят, чтобы я поучаствовал в шоу 28-го.
O The Tonight Show quer que eu participe no programa do dia 28
Ты на "Ночном Шоу". NBC. Кто ещё в этом шоу?
Estás no The Tonight Show, na NBC!
Говорю тебе, у меня здесь новое "Tonight Show" полностью.
Podes crer! Tenho um novo programa aqui dentro.
Ты можешь помочь мне с "Вечерним Шоу"?
Ajudas-me a entrar no Tonight Show?
"Джерри Сейнфелд появился в шоу Дэвида Леттермана а также в" Tonight Show "и выпустил пилот для NBC под названием" Джерри "который не имел продолжения."
Ouve isto! " Jerry Seinfeld apareceu no David Letterman e no Tonight Show, e fez um piloto para a NBC intitulado Jerry que não foi escolhido.
Сегодня в гостях у вечернего Ток-Шоу Ясир Арафат и Кейт Мосс. Не пропустите.
Ouçam o Jay no "The Tonight Show", com os convidados Yasser Arafat e Kate Moss.
Я должна была услышать это по телевизору.
Tenho de o ouvir na TV. No "Entertainment Tonight".
- Я хочу посмотреть "Вечерний концерт". Будем смотреть "Хищников Серенгети". - Ну нет.
- Quero ver entertainment Tonight.
Ты идёшь на "Ночное Шоу"?
Vais ao The Tonight Show na quinta-feira?
- "Ночное Шоу"?
- No The Tonight Show?
- Джерри, во сколько мы должны прийти в четверг на "Ночное Шоу"?
- Jerry, a que horas temos de estar no The Tonight Show, na quinta?
Сегодня я выступаю на "Ночном Шоу".
Tenho The Tonight Show, hoje.
Девочка Буффало, не выйдешь ты сегодня вечером
Buffalo Gal, won't you come out tonight
- Выходи сегодня вечером
- Come out tonight
Девочка Буффало, не выйдешь ты сегодня вечером
Buffalo gal, won't you come out tonight
Да ладно, кто из нас не сидел в туалете и не мечтал, что у него берут интервью в ночном выпуске новостей?
Ora, quem nunca imaginou... dar uma entrevista no "Seahaven Tonight"?
О, он выступал на "Tonight Show" много-много раз.
Oh, ele fez o "Tonight Show" muitas, muitas vezes.
Из журнала "Афиша".
- Entertainment Tonight.
Сольная карьера Фила Коллинза... больше ориентирована на коммерческий успех... в ней тоже много прекрасных песен... особенно Iп thе Аir Топight и Аgаiпst Аll Оdds.
A carreira a solo do Phil Collins... parece mais comercial... e, portanto, mais satisfatória num sentido mais limitado, como as canções In the Air Tonight e Against All Odds.
Местное, национальное телевидение, "Журнал Развлечений",
O noticiário local, nacional, Entertainment Tonight, MTV,
- "Развлечения сегодня", придурок.
- A Entertainment Tonight, tanso.
А там есть "Как ты выглядишь сегодня"?
Tem "The Way You Look Tonight"?
"Как ты выглядишь сегодня" есть.
Tem "The Way You Look Tonight".
Your man went deep tonight, T. K. Не знаешь как он вскарабкался на ту стену.
Vocês passaram por uma boa hoje, T.K. Não sei como ele conseguiu saltar aquele muro.
Джордж сказал : "Эй, если вы не дадите ему выступить, мы позвоним на" Tonight Show ".
O George disse : "Se não o puserem no ar, contactamos o" The Tonight Show. "
Я через многое прошёл, но ещё ни гроша не взял из денег от "Tonight Show".
Ando 3 quilómetros, mas nunca toquei num cêntimo do "Tonight Show".
Я чувствую себя так же, как и на моём первом "Tonight Show".
Parecia o meu 1º "Tonight Show".
Затем заиграла песня Фреда Астера "Как ты прекрасна этим вечером". ... я приглушил свет и опустился на одно колено а звезды на куполе образовали слова :
Ouviu-se o Fred Astaire a cantar "The Way You Look Tonight" as luzes diminuíram, pus-me de joelhos e escritas na cúpula, nas estrelas, apareceram as palavras :
- По телевизору "Просто Мария" идёт.
Entertainment Tonight está a dar na TV.
Типа передачи "Сегодняшние развлечения"?
Como "Entertainment Tonight"?
Счастье быть леди сегодня.
"Luck, be a lady tonight".
Счастье быть леди сегодня.
"Luck, be a lady tonight."
5 банок соуса и нож для фруктов.
Cinco pacotes de Chicken Tonight e um sumo de limão.
В зале сидит Кевин Юбанкс и мне кажется, что он может предложить вам работу в "Вечернем шоу".
Acho que tens um lugar no The Tonight Show se quiseres.
Во всем городе музыканты берут на этой неделе больничные и не выходят на работу.
Músicos por toda a cidade, aqui, no The Tonight Show, nos clubes, nas orquestras, estão a tentar faze-lo às escondidas, estão a ficar de baixa. - Porquê?
We're gonna rock around the clock tonight
Mete rock aí a rodar, esta noite vamos arrasar.
We're gonna rock, gonna rock, around the clock tonight.
Mete rock, mete rock aí a rodar esta noite...
Тегодня программа "Мир сегодня" записала интервью с зкипажем, который находится за 80 миллионов миль от Земли.
Esta tarde. o The World Tonight gravou uma entrevista...
Будешь смотреть, как он смотрит телик?
... nos bastidores de Entertainment Tonight.