Torque Çeviri Portekizce
25 parallel translation
Дадим пинка этому астероиду! Хорошо, Чип.
Chick, mais torque!
Когда в послений раз мы регулировали эти вращающиеся сенсоры?
Quando foi a última vez que alinhámos os sensores de torque?
Они разбалансировались на 12 микрон.
Os sensores de torque estão desalinhados.
Ты идешь в сортир.
Você conseguiu ir torque um cabo mau.
Крутящий момент
TORQUE - A LEI DO MAIS RÁPIDO
Не могу привыкнуть к этому крутящему моменту.
Eu não consigo habituar-me a este torque.
6.0 литров, 325 лошадиных и 380 футо-фунтов вращающий момент.
6800cc de Cilindrada, 325 Cavalos 380 Libras de Torque.
Отличный баланс, малая тяга, минимальный вращающий момент.
Perfeitamente equilibrada, pouco arrastamento, torque mínimo.
Сила тяги, мощность и крутящий момент - единицы измерения любого спортивного автомобиля.
Potência e torque são recursos de um carro desportivo.
Они разогнали эти двигатели и получили потрясающие мощь и цифры крутящего момента.
Então eles descobriram que estes motores tinham uma quantidade de torque e potência inacreditáveis.
Здесь нет ничего такого, чего можно было бы кешиться.
Não há necessidade de cair em um torque akeshamada.
Это отвёртка Торкс.
É uma chave de torque.
Эй, подай мне трещотку на 3 / 4.
Dá-me uma chave de torque de 3 / 4.
Трещотку.
Uma chave de torque.
Дорогая, это гаечный ключ, а не звездообразная отвертка.
Isto é uma chave de torque, não uma chave de fendas torx.
Он всю ночь был во "Вращении".
Ele estava no Torque.
Камеры во "Вращении" зафиксировали, что он был там.
As imagens da segurança do Torque mostram que ele esteve lá.
И когда я выиграю, я куплю клуб "Вращение", поставлю там статую Джейка Перальты прямо в центре танцпола.
E quando eu vencer, eu vou comprar o clube Torque, e colocar uma estátua do Jake Peralta bem no meio da pista de dança.
Я разработала устройство для взлома, рассчитанное на большой крутящий момент, так что приложитесь к нему изо всех сил.
Projectei o dispositivo para um torque potente, por isso esforça-te.
М : Торк, где все?
- Onde raio estão todos, Torque?
Во-вторых, фишка не в скорости, а в крутящем моменте.
Em segundo lugar... Não se trata de velocidade. É o torque.
Потому что в таком путешествии, на такой мощной машине, я сотру несколько покрышек.
Porque numa viagem destas, num carro com tanta potência e torque, Eu vou gastar alguns pneus.
Весь такой вальяжный, но смелый крутящий момент
Tudo isso Torque de preguiça-mas-determinado.
может вдруг повезти?
Quem sabe Torque, talvez um dinheirinho.
Крутящий момент.
"Torque".