Torture Çeviri Portekizce
34 parallel translation
Не надо хмурить бровь, пускай играет кровь,
Não se torture, Você já devia saber
Не надо хмурить бровь, пускай играет кровь,
Não se torture, você já devia saber
Только не давай ему мучить тебя.
Não deixes que ele te torture.
- Ну не кори ты себя так.
- Nao se torture.
Пытай меня всем, чем хочешь, Демоника.
Me torture como quiser, Demonica.
Я не могу помешать Баалу и дальше пытать тебя, так же как и Ома не могла излечить моё поражение радиацией, но...
Nao, nao posso impedir que o Ba'al te torture, nao mais do que a Oma me pôde curar a doença causada por radiações,
- А если я попрошу убить его, ты так и сделаешь?
Madame. Não se torture. Ele é louco.
Не огорчайся, что из-за тебя я гибну.
Que não vos torture isto se dar por vós.
Не обрекай меня на смерть от тысячи порезов.
Não me torture.
Пытай его.
Torture-o.
Не вините себя.
Não se torture.
Пожалуйста, не трогай его.
Por favor, não o torture.
Вы можете пытать меня, мать вашу
Torture-me, faça o que quiser!
Правда, неужели он стоит того, чтобы ты так мучила себя?
Sinceramente, ele merece que se torture desta maneira?
Берни, не мучай их слишком долго.
Não os torture muito, Bernie.
18 holes of pure torture.
18 buracos, de pura tortura.
А это — "садистская семейка деревенщин-зомби", понимаешь?
Mas esta é a "Zombie Redneck Torture Family", vês?
Ты просишь пытать тебя подробностями.
Pedes-me que te torture com os pormenores...
If you really want to hit Klaus where it hurts, then torture me instead.
Se queres mesmo acertar no ponto fraco do Klaus, então tortura-me.
I don't kill and torture my own friends to get what I want.
Não torturo e mato os meus próprios amigos para conseguir o que quero.
Без пыток она нам ничего не скажет.
A menos que a torture-mos, não a vejo a dizer-nos muito.
Это будет твоей целью, непременно, пока он не начнёт тебя пытать, и тогда, слыша крики боли, будет пытать до тех пор, пока ты не станешь молить о шансе назвать имя, просто чтобы освободить тебя от мук.
Essa será a tua intenção, sim. Até que ele te torture e depois, ouvindo os teus gritos de dor, te torture ainda mais. Nesse momento, pedirás que ele te permita que lhe dês um nome.
Пытай меня.
Torture-me.
Вы хотите чтобы я пытал этого парня чтобы узнать где бомба?
Queres que eu torture este tipo para descobrir onde está a bomba?
Вы сказали это, чтобы меня разозлить и чтобы я вас мучила.
Está a dizer isso, apenas, para me irritar, para que eu o torture.
Может, Эли хочет, чтобы он мучал нас на близком расстоянии.
Talvez a Ali queira que ele nos torture a curta distância.
Нет, я не хочу, чтобы ты его мучила.
- Queres que eu o torture? - Não, não quero que o tortures.
Я должен тебя пытать, а это невыносимо больно.
Eles querem que te torture, que te traga dores intragáveis.
Не переживай, он все равно бы убил себя.
Não se torture. Ele ter-se-ia suicidado na mesma.
Друзья не позволяют ЦРУ поймать тебя и пытать.
Os amigos não deixam que a CIA nos capture e torture.
Не истязай себя.
Não te torture.
Не мучай себя, Джон.
Não se torture.
Вивиен, если позволите...
Não te torture a si mesma. A culpa não é tua.
Aah! Masochists pay her thousands of dollars to torture them.
Os masoquistas pagam-lhe milhares de dólares