Touch Çeviri Portekizce
73 parallel translation
Он не позволяет мне иметь ружье, а в футбол он играет только вратарем, а полузащитником - никогда.
Não me deixa ter uma arma... e só joga "touch" futebol comigo - nunca o verdadeiro.
You must understand through the touch of your hand makes my pulse react.
"Tens que entender que o toque da tua mão" "faz o meu pulso reagir."
Песня которая называется'Дотронься до меня, я - член'о чем она?
A música "Touch me, I'm Dick" é sobre o quê?
Я думаю'Дотронься до меня, я - член'в сущности говорит сама за себя, ну вы знаете.
Acho que "Touch me, I'm Dick", na essência, fala por si própria.
Теперь, используя кнопки на телефоне введите первые три буквы названия фильма.
Usando o touch-tone, por favor, carregue nas três primeiras letras do filme que deseja.
Сенсорный, что грязь и вы мертвы!
Touch que muck e você está morto!
Сидела в своей комнате и слушала Divinyls " Я касаюсь себя'.
Sentado no meu quarto a ouvir aquela musica dos Divinyls "I Touch Myself" -
По-моему, Iпvisiblе Тоисh - это просто шедевр.
Penso que Invisible Touch é a obra-prima da banda.
Давайте сделаем небольшой перерыв, а когда вернемся Кеннет споет нам "Я люблю щупать себя".
Vou fazer um curto intervalo e, quando voltarmos, teremos o Kenneth a cantar "I Touch Myself".
Итак, это был Кеннет и его слишком дословное исполнение "Я люблю себя пощупать".
Foi o Kenneth com a sua versão demasiado literal de "I Touch Myself".
Представь, каково это, не иметь возможности прикоснуться к собственному ребенку. Imagine not being able to touch your own baby.
Imagina não poder tocar no teu próprio bebé.
Вам купить People, Us Weekly... -... In Touch?
Querem a People, Us Weekly, In Touch?
Я отослал записи в "Тач анд Гоу" в "ССТ" а еще в "Альтернатив Тентаклс".
Enviei-as aos'Touch and Go'... a'SST'... a'Alternative Tentacles'.
В "Тач анд Гоу" я послал записей двадцать наверно. С ними я хотел работать куда больше, чем с другими... у них записывались мои любимые группы.
Enviei umas 20 aos'Touch and Go'porque queria estar nos'Touch and Go'mais que tudo porque eles tinham as minhas bandas favoritas.
Мой секретарь читает "Ин Тач" и я краем глаза углядела заметку о вас.
A minha secretária tinha uma "In Touch" aberta na mesa dela.
- And you feel you can touch - All the noise is too much
E sentes qu'tocar este barulho É de mais
The softness of your touch is somehow always here
The softness of your touch is somehow always here
But I can't touch what you believe
* Mas eu não posso mudar o que você acredita *
Think he's got a touch of OCD, but other than that...
Acho que ele tem um pouco de TOC, mas para além disso..
но когда ты сам пишешь картины ты можешь трогать все, что хочешь.
Mas se o trabalho é sua... Touch... tudo o que você quiser.
Two human beings out of touch with the rest of the universe.
Dois seres humanos sem contacto com o resto do universo...
I swear, if you touch this phone, I will have this baby right here and then beat you with it!
Juro-te que se tocas neste telefone, vou ter este bebé aqui mesmo e a seguir dou-te com ele!
Это всего лишь простой небольшой косметический Touch-UPS, это полностью обратимыми.
É apenas um pequeno retoque cosmético, completamente reversível.
Песня "Touch Me" ( "Прикоснись ко мне" ), которую написал Кригер, стала их третьим синглом в десятке лучших.
"Touch Me", escrito por Krieger, dá à banda o seu terceiro single no Top 10.
У меня все еще есть оригинальные схемы для сенсорного экрана.
Ainda tenho os esquemas originais do touch-screen.
Я не могу не поинтересоваться
# Make your booty touch the ground #
Не спрашивай почему, я не знаю о-о-о
# I look and stare So deep in your eyes # # I touch on you more and more Every time #
Я могу справиться с тем, что буду на страницах журнала "In touch" с заголовком "Она встречается с ним?", если ты справишься с тем, чтобы не иметь поддельного парня.
Eu não me importo de aparecer na rubrica "Ela namora com ele?" da revista "In Touch" se tu conseguires não ter um namorado falso.
Ты не можешь дотронуться до этого
You can't touch this
И это удар, о, лучше не трогай
And this is a beat, uh, you can't touch
Не трогай это
Can't touch this
Это удар, о лучше не трогай
And this is a beat, uh, you can't touch
Йо, я говорю тебе не трогать это
Yo, I told you, can't touch this
Не трогай это
You can't touch this
Я говорю тебе, не трогай это
I told you, can't touch this
Это максимум, не трогай это
Too high, you can't touch this
Йо, нас здесь нет, не трогай это.
Yo, we out of here, can't touch this.
И когда я касаюсь тебя
And when I touch you
Whoa, whoa, whoa, maybe you shouldn't touch her.
Calma, calma. Talvez seja melhor não lhe tocar.
I'm getting more in touch with my feelings.
Estou a entrar mais em contacto com os meus sentimentos.
Uh, we'll keep in touch.
Vamos manter contacto.
- Неа, подъёмник управляется с сенсорного экрана.
Não, os controles são Touch Screen.
The thief can't touch the account, but he can see it.
O ladrão não pode tocar na conta, mas pode vê-la.
Don't touch the WMDs.
Não toques nas ADMs.
Для тебя под запретом iPhone, iPad, iPod Touch, iTunes, Netflix, Pandora и торренты.
Não podes usar o iPhone, o ipad, o iPod Touch, o iTunes, a Netflix, a Pandora nem o Spotify.
You ever consider a lighter touch?
Já pensaste numa abordagem mais suave?
А на самом деле, это был айпод.
Mas afinal, era um iPod Touch.
Он всегда играет на своём айподе.
Ele está sempre a brincar com o iPod Touch.
Я схожу с ума
# - Your love - Your touch got me lookin'#
Черт, не трогай это
You can't touch this
это секрет который я никогда не раскрою.
- Touch of Eva -