Trouble Çeviri Portekizce
44 parallel translation
With our daughters getting married and this trouble in the town
Com nossas filhas se casando e os problemas na cidade
* Then you're gonna be in trouble Cos we're gonna steal your air
Vais terum problema Vamos-te roubar o ar
Братья-близнецы в детстве блистали в "Двойная проблема".
Os gémeos protagonizaram a comédia... "Double Trouble", que passou entre 1977 e 1984.
If you want to vanish, why go through the trouble?
Se se quer desaparecer, para quê dar-se a esse trabalho?
Парчизи, Трабл, Монополия?
"Parcheesi", "Trouble", "Monopólio"?
I've been in trouble most of my life, Martine.
Tive problemas a maior parte da minha vida, Martine.
* Kristin Hersh – Trouble *
"Problema..."
* "Kristin Hersh – Trouble" *
"Problema..."
I was having trouble paying attention.
Desculpa. Estava com dificuldade em prestar atenção.
I dabbled in it once or twice, but it always seemed more trouble than it was worth.
Chapinhei no assunto uma vez ou duas, mas sempre me pareceu que dava mais confusões do que aquelas que merecia.
True Blood / Настоящая кровь s03e05 Trouble / Неприятности русские субтитры группы TrueTransLate.tv
True Blood - S03E05 "Trouble"
Сколько горя выпало на мою долю.
The trouble I've seen
* я буду для тебя * * не мути воду *
I will lay me down. Don't trouble the water.
* не переживай * * я буду здесь, когда тебе понадобится друг *
Don't trouble the water. I'll be there when you need a friend.
Look, I knew if I told you that my marriage was in trouble, that I would be suspect number one.
Eu sabia que se falasse sobre o meu casamento, era o suspeito número um.
Only trouble is, the riches never seem to be yours.
O único problema é que a riqueza nunca parece ser sua.
We're not here to cause any trouble.
Não viemos criar problemas.
I should have known there was gonna be trouble when Sara moved in.
Já devia saber que ia haver problema quando a Sara se mudou.
Fits and starts. The HSM box is giving me trouble.
O módulo HSM está a dar-me problemas.
Называется. Я видела горе.
Chama-se "The Trouble I've Seen".
Can I borrow a cup of trouble
Empresta-me um copo de problemas.
Ни с кем не говори, ни на кого не смотри.
Não fale com ninguém, não olhe para ninguém. - Só nós, Double Trouble.
Только друг с другом.
- Certo, Double Trouble.
Двое сорванцов.
Double Trouble.
Must I be in trouble again so soon?
- Terei de ter problemas em breve?
Не только у тебя проблемы having trouble reconciling two sides of himself.
Tu... não és o único a ter problemas para manter uma vida dupla.
Марвин Гэй, 1972-й год. Саундтрек к фильму "Trouble Man".
Marvin Gaye, 1972, a banda sonora de Trouble Man.
W-why? Earlier, when Candy was giving me a lap dance, She kept mentioning recurrent U.T.I.s and... and having trouble getting in to see a doctor.
Quando a Candy estava a dançar para mim, ela falou de idas recorrentes à UTI, e tinha problemas para ver um médico.
Because we're going to a lot of trouble if you can't get her there.
Porque vamos estar em apuros se não conseguires prepará-la.
My parents abandoned me. Trouble kept finding me.
Os meus pais abandonaram-me, estava sempre metido em sarilhos.
God, why do couples always feel the need to test their spouses at the first sign of trouble when they should really be testing themselves?
Deus, por que os casais sentem sempre a necessidade de testar os seus cônjuges, ao primeiro sinal de problemas quando deviam realmente estar a testar a si mesmos?
I asked him what was going on, and he told me he was in trouble.
Perguntei-lhe o que estava a acontecer, e ele disse-me que estava com problemas.
- What kind of trouble?
- Que tipo de problemas?
I don't want trouble.
- Não quero problemas.
No, no, you're not in any trouble.
Não, não, não está metida em qualquer tipo de problemas.
Извинения и неприятности.
O "Sorry". E o "Trouble".
You're gonna get us all in trouble.
Vais meter-nos a todos em sarilhos.
Well, you better tell me who that is or you're in a lot of trouble.
Bem, é melhor dizer-me quem é ou está em grandes sarilhos.
Самая настоящая дырень под названием "Пара Игральных Костей".
Uma espelunca chamada Trouble and a Pair of Dice.
.
Don't trouble the water.
Порой самых любимых людей ты ценишь меньше всего.
She had some trouble with herself Às vezes, não damos valor a quem mais nos ama.
" щейка, сезон 7, сери € 1 ѕричина неизвестна
- Unknown Trouble - Tradução : TRX
♪ I'd have my hands full of trouble if I started to double-cross you
PARQUE LUNA