Ums Çeviri Portekizce
23 parallel translation
Грохнулся и налетел прямо на корову.
PUM! Fui direito contra ums vaca.
Мы семья.
Somos ums família.
От тебя прямо-таки несёт женской красотой.
Porque tens ums linda beleza feminina.
Кто-нибудь хочет съесть парочку бутербродов и пройтись по кладбищу?
Alguém interessado em ir comer ums hamburgers e passar pelo cemitério?
у тебя, ээ - у тебя ресничка на... справа - нет. знаешь... ты не против если я?
Tens uma... tens ums pestana no tteu... Certo... não. - Importas-te que eu...?
Ну, что я могу сказать, кроме "Этс-с-с-супер". ( But, ums up = thumb`s up )
O que mais posso dizer senão vai acima e vai abaixo...
Я просто читаю СМС от папы он такой весёлый парень.
Só estou a ler ums SMS do meu pai. Este gajo é hilariante.
"Лучшее, что у нее есть - это воттакенный бюст!"
Será que ainda disseram.. "E o melhor é que tinha ums grandes melões!"?
Слушай, парень, мне просто нужно какое-нибудь удостоверение личности, ладно?
Olha, meu caro, eu preciso de ums identidade, certo?
... свиные рёбрышки, креветок!
Asinhas quentes, ums pés de porco, camarão.
Но ты была неаккуратна, Маленькая ведьмочка-сучка.
Mas tu eras ums bruxa putinha e desleixada
В прошлом месяце, я выполняла поручения Пери, и всё время видела один и тот же коричневый седан в зеркале заднего вида.
No mês passado, eu estava a resolver ums assuntos para A Peri e via o mesmo carro castanho pelo retrovisor.
Просто омлет.
- Sim, apenas ums omelete.
если ты хочешь работать пару тысяч лет.
Isto se quiseres trabalhar ums bons milhares de anos.
Если ты хочешь тайно встречаться, нужно выбирать тайные места.
Se queres ter ums reunião clandestina precisas de escolher uma localização clandestina.
Я поручил тебе одно дело, а ты...
Dei-te ums maldida tarefa, e tu...
Давай испортим эту сцену и поступим как подростки.
Vamos dar o fora daqui e dar ums amassos feito adolescentes
Елагин... умс-стрс-струсс-гдс
Yelagin... Ums-struss-struss-gids...
- Ему провели гастрэктомию.
Executaram ums gastrectomia.
Ты там как идиотка.
Vais parecer ums idiota lá fora.
Старый добрый любитель свободы?
És ums grande e um velha amante da Liberdade?
Похоже, парень потерялся на 15 000 километров.
Parece que está deslocado cerca de ums 14 mil quilómetros.
Хоть раз скажи мне правду!
Diz-me a verdade ums só vez.