Unidac Çeviri Portekizce
24 parallel translation
А теперь, когда это дело улажено, мы можем сосредоточиться на Юнидак Индастрис.
E agora que o processo foi arquivado, podemos concentrar-nos na Unidac Industries.
Титаном, который собирался купить компанию Юниак Индастрис?
Um titã que queria comprar a empresa Unidac Industries.
Только на то, что ваш муж подумывает о покупке Юниак Индастрис, и его соперники мрут, как мухи.
O seu marido quer comprar a Unidac Industries e a concorrência está a morrer que nem moscas.
Юнидак выставлен на торги, детектив.
A Unidac está à venda, detetive.
Там планируется проведение аукциона Юнидака.
- Nunca ouvi falar. É onde vai decorrer o leilão da Unidac Industries.
Мистер Стил пытается купить Юнидак Индастрис. И у вас ноутбук компании, связаный с одним из парней, с которыми он соревнуется.
O Sr. Steele está a tentar comprar a Unidac Industries e você tem um computador associado com um dos tipos da concorrência.
Уолтер, в полиции сказали, что несколько потенциальных покупателей Юнидак были убиты.
Walter, a polícia disse que alguns dos compradores da Unidac foram mortos.
Камера засняла тебя на аукционе UNIDAC с зеленым капюшоном довольно хорошо.
A câmera de segurança filmou você no leilão da UNIDAC com uma capa verde faz isso muito bem. E como eu disse, novamente,
Надо завершить слияние с Юнидак к концу недели.
A fusão da Unidac tem de estar terminada até ao fim da semana.
Благодаря отделу прикладных наук Куин Консолидейтед и их недавнему слиянию с Унидак Индастриз. Предприятие, которое мы сами начали будет готово через несколько месяцев.
Graças à Queen Consolidated e a sua Divisão de Ciências Aplicadas e a recente aquisição das indústrias Unidac, o Empreendimento a que pertencemos, está apenas a alguns meses de produzir resultados.
Ты когда-нибудь слышал о Юнидак Индастрис?
Já ouviram falar das Indústrias Unidac?
Представитель Юнидак Индастриз заявил, что комментарии последуют.
Um porta-voz da Unidac Industries disse que tinham relacções próximas.
Я хочу закрыть доступ для прессы, никто не слышал о другом лучнике и нам нужно получить список всех сотрудников Юнидак. и выяснить, над чем они работали.
Quero a imprensa afastada, ninguém ouve nada sobre o outro arqueiro, uma lista com todos os empregados da Unidac e descobrir no que estavam a trabalhar.
Потому что я знаю только то, что это подражатель. Он сжег каждую запись в Юнидак.
Porque tudo o que eu sei é que o impostor, apagou todos os registos na Unidac.
Это устройство производства Юнидак Индастриз
Foi inventado pela Unidac Industries.
Мне нужно, чтобы ты откопала все, что сможешь на Юнидак Индастриз
Preciso de descubras tudo o que conseguires sobre a Unidac Industries.
Unidac это маленькая исследовательская технологическая компания которая специализируется на сейсмических разрушениях
Unidac é uma pequena imprensa de pesquisa e desenvolvimento tecnológico, especializada em vulnerabilidade sísmica
Твой убийца был не слишком аккуратным когда ликвидировал тех людей в Юнидак
O teu assassino não foi muito discreto ao eliminar aquelas pessoas na Unidac.
Так, мы обнаружили несколько телефонных звонков между одним из жертв UniDAC и кем-то из компании "Мерлин Глобал"
Bem, nós descobrimos algumas chamadas entre uma das víctimas Unidac e alguém no grupo Merlyn Global.
Ты говоришь, что кто-то еще искал связь Мерлина с Юнидак?
Estás a dizer que mais alguém estava à procura de uma ligação entre os Merlyn e a Unidac?
Малкольм Мерлин планирует уничтожить Глейдс, устроив землетрясение, используя технологию Юнидака.
Malcolm Merlyn planeia arrasar o Glades com um terremoto artificial usando uma tecnologia da Unidac Industries.
Из надёжных источников мне известно, что Малкольм Мерлин планирует уничтожить Глейдс, используя какое-то устройство землетрясения, созданное Юнидак Индастрис.
Tive informações fidedignas de que Malcolm planeia destruir o Glades, usando um dispositivo que causa terramotos, produzido pela Unidac Industries.
Флойд Лоутон нацелился на покупателей, заинтересованных в Юнидак Индастрис.
O Floyd Lawton está a matar os compradores interessados na Unidac.
"Юнидак Индастрис".
Assegurarei que recebas as informações que desejas. Indústrias Unidac.