Urca Çeviri Portekizce
88 parallel translation
Корабль, о котором идет речь... Урка де Лима.
O navio em questão... é o Urca de Lima.
Страница из журнала, где был написан маршрут судна Урка была вырвана из журнала.
Foi arrancada uma página do diário de bordo com a rota e o inventário do Urca.
И я не хочу, чтобы люди начали паниковать, они мне нужны в деле с Урка.
Não quero que a tripulação entre em pânico por causa disso quando quero que estejam concentrados no Urca.
Друзья, братья... добыча, за которой мы гонимся... это Урка де Лима.
Amigos, irmãos... o saque que eu e vocês temos andado a perseguir... é o Urca de Lima.
Урка де Лима.
O L'Urca de Lima.
Похоже, Капитан Флинт неделями ищет информацию, которая позволит узнать её владельцу точные координаты расположения испанского галлеона Урка де Лима.
Parece que o Capitão Flint anda, há várias semanas, a perseguir uma informação que forneceria a localização precisa do galeão do tesouro espanhol, o L'Urca de Lima.
Урка де Лима?
- O Urca de Lima?
Расписание Урка, которое у меня украли.
- O horário do Urca foi-me retirado.
Урка планирует сделать остановку, чтобы заправиться водой где-то на побережье Флориды.
O L'Urca parará para recolher água algures na costa da Florida.
Когда Урка станет нашей, что помешает мне убить тебя?
E quando o Urca for nosso, o que me impede de matá-lo, à mesma?
Когда мы откроем огонь по Урка, нужно орудие, способное нанести урон. Иначе мы не сможем победить.
Quando dispararmos sobre o Urca, tem de ser mais que um arranhão, ou não teremos hipóteses.
Но в тот момент, когда Урка замаячит рядом и раздастся первый выстрел, ты точно будешь знать, что каждый в твоей команде будет думать об одном.
Mas assim que o L'Urca se aproximar e o primeiro tiro for disparado, sabes exatamente o que todos os membros da tripulação pensarão : " Deus meu!
Без Урки, у нас больше ничего нет.
Sem o L'Urca, não temos nada.
Без помощи Вейна мы не получим Урку.
Da minha perspetiva, sem o Vane, não teremos o L'Urca.
Если мы проглотим нашу гордость и поможем Флинту взять Урку, кто еще на этом острове получит от этого выгоду?
Se engolirmos o orgulho e ajudarmos o Flint a conseguir o L'Urca, quem mais terá algo a ganhar?
Ну, в таком случае, Урка прибудет в Кадис и вернется обратно, прежде чем мы что-нибудь решим.
A este ritmo, o L'Urca chega a Cádis e volta, antes de resolvermos isto.
Мы не знаем насколько точное расписание Урки.
Nós nem sabemos se o horário do Urca esta certo.
Есть десятки бухт и фьордов в один день пути отсюда, в которых Урка может остановиться.
Há uma dúzia de baias e ilhéus a um dia de viagem daqui, e isso serão locais aceitáveis para a Urca se abastecer de agua.
Ты был против охоты на Урку с самого начала.
Desde o início que estás contra a caça à Urca.
Когда мы достигнем точки назначения и увидим Урку, мы начнем нашу последнюю погоню за ней.
Quando chegarmos ali à frente, e avistarmos a Urca ancorada, iremos começar o assalto final.
При условии, что мы найдем подходящее место для причаливания "Моржа", у вас есть два дня, чтобы послать разведчиков и наконец найти Урку.
Depois de encontrarmos um lugar aceitável para ancorar a Walrus, tem dois dias para enviar batedores, e localizar a Urca.
Никакой Урки здесь нет и правосудие и так достаточно долго откладывалось.
Diz também que o Urca não está sequer perto, e que a justiça já demorou tempo a mais.
Это Урка?
É a Urca?
Капитан, это Урка?
Capitão, é a Urca?
Урка.
A Urca.
У Урки нет конвоя.
A Urca não tem escolta.
Я пришёл чтобы сказать, что Урку ещё можно победить.
Eu vim aqui para tornar credível a tua teoria de que a Urca ainda pode ser capturada.
Я говорил что был уверен в своей информации относительно Урки.
Eu disse-te que a minha informação acerca da Urca estava correcta.
Урка де Лима потерпела крушение прошлой ночью.
A Urca de Lima naufragou a noite passada.
Другими словами, если мистер Сильвер не вернется с Урка, вы и я модем остаться с проблемами наедине.
Por outras palavras, se o Sr. Silver não voltar do L'Urca, poderá haver problemas entre nós.
После того как Урка была обеспечена охраной и были загружены деньги до распределения,
Depois de assegurarmos o L'Urca e de armazenarmos o dinheiro, antes da distribuição,
Если Рендалл прав, То охоте на Урку может настать конец.
Se o Randall estiver certo, será o fim da caça ao L'Urca.
If you can do so to Mr. De Groot's satisfaction, then maybe... just maybe he can be convinced to keep your secret for the sake of the Urca haul.
Se o conseguires satisfazer o Sr. De Groot, talvez, e apenas talvez, o consigas convencer a guardar o teu segredo, a bem do saque do L'Urca.
Three days with the Urca's schedule, three minutes with whatever the fuck this is.
Três dias com o horário do L'Urca e três minutos com o que caralho que isto seja.
Золото Урки надёжно защищено.
O ouro do Urca está protegido.
Это может лишить нас всяких шансов в получении золота Урки.
Vai estragar todas hipóteses que tenhamos de recuperar o ouro do Urca.
Но в тот момент, он верил что это необходимо, чтобы продолжить охоту на Урку и её золото.
Mas nesse momento, achou ter sido necessário para preservar a caça ao Urca e ao seu ouro.
Чем быстрей возьмём форт, тем быстрей ты вернёшься в воду, на пути к Урке с моими людьми в твоём распоряжении.
Quanto mais rápido retomarmos o forte, mais rápido estaremos de volta ao mar a caminho do Urca com os meus homens ao teu serviço.
Если и когда он решит навестить тебя, я хотел бы узнать что-нибудь о золоте Урки.
Se ou quando decidir visitar-te, gostava de saber o que tem a dizer sobre o ouro do Urca.
В обмен на что, вы убедили меня в помощи об исключении Капитана Вейна с форта.
Dei-te homens e recursos para te ajudar a recuperar o ouro do Urca e em troca disso mesmo garantiste-me a tua assistência para expulsar o Capitão Vane daquele forte.
Если рассчитываете, что Лорд Эш преуспеет в том, что вы у него попросите не только вы не можете взять золото Урки, но и никто другой не может его взять.
Se o Lorde Ashe tiver alguma réstia de sucesso no que lhe vais pedir, não serás só tu a perder o ouro do Urca. Mas sim nós todos.
Но я отмечу, что так же очевидно, эти два плана, искать расположения Лорда Эша и заполучить золото Урки, несовместимы друг с другом.
Mas diria que é incontestável que estes dois planos, entre o Lorde Ashe e entre recuperar o ouro do Urca, estão a trabalhar um contra o outro.
И потому нет возможности, спокойно забрать у нас золото Урки.
E portanto, sem força para nos impedir de trazer o ouro do Urca em segurança.
И потом поплыву за золотом Урки, заканчиваю вашу тиранию этого места, раз и навсегда.
E depois tenciono ir em busca do ouro do Urca acabando assim com a tua tirania nesta ilha.
- Я отдал своих людей и свои средства, чтобы помочь вам забрать золото "Урки"...
Usei homens e recursos para te ajudar a recuperar o ouro do L'Urca.
- Флинт завладел золотом "Урки"?
- O Flint conseguiu o ouro do L'Urca?
Если дать этим чувствам волю сейчас, это уменьшит наши шансы завладеть золотом "Урки".
Se essas opiniões fossem manifestadas, arruinariam todas hipóteses de recuperar o ouro do L'Urca.
Поиски расположения Лорда Эша и получение золота Урки работают друг против друга.
Falar com o Lorde Ashe, e capturar o ouro da Urca são coisas contraditórias.
Золото Урки.
O ouro do Urca.
И моим наибольшим опасением было, что в момент когда он решит прекратить охоту за золотом Урки в момент, когда он решит, что в его интересах предать мое доверие
E que o meu grande medo tem sido que desde o momento em que decidiu acabar com a caça ao ouro do Urca, o momento em que decidiu que estava no interesse dele trair a minha confiança...
Двое наших людей, наблюдавших за золотом Урки вернулись на остров вопреки инструкциям.
Dois dos nossos homens que estavam a guardar o ouro do Urca estavam de regresso à ilha contra as instruções que foram dadas.