Van Çeviri Portekizce
2,741 parallel translation
Ван Хален выступает в Центруме. 3-й ряд.
Van Halen no Centrum. Terceira fila!
Это же, блин, сам Ван Хален, чувак.
Este é Van Halen freakin, homem.
Есть 2 билета на Ван Халена в эту субботу.
Eu tenho dois bilhetes para Van Halen neste fim de semana.
Вольганг ВанКольт!
Wolfgang Van Colt!
Чувак с твоей работы на диване целуется с чуваком, похожим на Вэна Уайлдера.
Aquele tipo do teu escritório está no sofá a curtir com aquele tipo parecido com o Van Wilder.
Мистер Стиви и Ван Гог, они... не общались.
O Stevie e o Van Gogh não se falam.
Шлифую дизайн альбома Van Halen Diver Down.
Estou a desenhar a capa do álbum para o "Diver Down" dos Van Halen.
- Не коротышка ли это?
- Ora vejam só o Dick Van Shrinkle.
Эй, поосторожней, Ван Дамм!
Vai com calma, Van Damme!
Грин и Аламеда - икс двадцать-один.
Alameda e Green, X-21. Van Hauser e Sook, X-4.
Офицер Ван Хаyзер!
Agente Van Hauser.
Офицер Ван Хаузер, а вы сделали сегодня хоть одно доброе дело?
Agente Van Hauser, hoje já marcaste a diferença?
Ван Хаузер хочет подать на тебя рапорт, Tейлор.
O Van Hauser quer apresentar uma queixa contra ti, Taylor.
- До свиданья, сэр.
- Boa noite, Van Hauser.
- Экипаж Ван Хаyзера.
- É o carro do Van Hauser.
Ван Хаузеру нож прямо в глаз всадили.
O Van H. tinha uma Ginsu a sair do olho.
Из-за неё чуть не грохнyли Ван Хаузера.
- Ia causando a morte do Van Hauser.
Если меня заловят тут с вами, я буду в океане дерьма без лодки бултыхаться.
e se for apanhado com a van e vocês todos, estou metido numa encrenca de todo o tamanho.
В фургоне не курить.
Sem fumo na van, já sabem as regras.
Он был у игорного дома Ван Гога в Бобиньи.
Frente da baiuca do Van Gogh, ontem, em Bobigny!
Кличка - Ван Гог!
Dá pela alcunha de "Van Gogh".
А я имею, она была постоянной клиенткой Ван Гога.
- Eu sim, Sr. Chaligny. A sua mulher era cliente regular do Van Gogh.
Ван Гог - это цыган, он устраивает подпольные игры.
E o Van Gogh é um cigano que organiza partidas de jogo clandestino.
Она спросила, где вечером можно поиграть? А Ван Гог мне говорил - подгоняй клиентов!
Ela só me perguntou se eu sabia onde é que ela podia jogar, e havia lá o Van Gogh a pressionar-me para lhe arranjar clientes!
Ван Гог устраивает новую игру завтра.
O Van Gogh organiza uma partida amanhã.
Винсент Ван Гог.
Vincent Van Gogh!
Стоять, Ван Гог!
Alto, Van Gogh!
Ты привёл её к Ван Гогу!
Apresentaste-a ao Van Gogh!
Может, я и не знала о Ван Дер Вудсенах все эти 19 лет, но они-то точно знали обо мне.
Eu podia não saber da existência dos van der Woodsen durante os últimos 19 anos, mas eles sabiam da minha existência.
Семья Ван Дер Вудсенов в полном составе - это может быть чересчур.
Todo o clã van der Woodsen num dia bom pode ser bastante esmagador.
Что это за мероприятие у Ван Дер Вудсенов, если я его не испорчу?
O que é um evento da família van der Woodsen se eu não estiver lá para o arruinar?
Нейт, что ты не понял, когда я сказала, что не хочу иметь ничего общего с Ван Дер Вудсенами?
Nate, que parte de não querer ter nada a ver com os van der Woodsen é que não percebes?
Знаю, звучит нелепо, но Ван Дер Вудсены стали для меня семьей, которой у меня никогда не было.
Olha, sei que isto soa ridículo, mas os van der Woodsen são a coisa mais próxima que tenho de uma verdadeira família.
Доктор Ван Дер Вудсен бледный как полотно.
O Dr. van der Woodsen branco como a cal.
Это Уильям Ван Дер Вудсен.
É o William van der Woodsen.
Это не Серена Ван Дер Вудсен?
Aquela não é a Serena van der Woodsen?
В номере доктора Ван Дер Вудсена никто не отвечает. Могу ли я оставить ему сообщение?
Não houve resposta do quarto do Dr. van der Woodsen, portanto pensei se podia deixar uma mensagem.
Сереной Ван Дер Вудсен ты стала только после того, как обнажилась на том авианосце.
Não te tornaste na Serena Van der Woodsen até teres ficado nua naquele porta-aviões.
Потребуется что-то похожее, чтобы сотворить новую Серену Ван Дер Вудсен.
Será preciso um momento como esse para criar a próxima Serena Van der Woodsen.
Серена Ван Дер Вудсен не выйдет на шоу "Кики".
Serena Van der Woodsen a sair do espectáculo de moda da Kiki.
И это всегда будет Серена Ван Дер Вудсен.
E que será sempre a Serena Van der Woodsen.
Привет. Это Серена Ван Дер Вудсен. Мне нужна Диана Пэйн.
Fala a Serena Van Der Woodsen, a ligar para a Sra. Payne.
Больше ничто не связывает меня с Ван Дер Вудсенами и их миром, и... должна признать, что чувствую облегчение.
Não há mais nada a ligar-me aos Van der Woodsen ou ao seu mundo portanto, tenho de dizê-lo, é um enorme alívio.
Мы, Ван Дер Вудсены, делимся гораздо большим, чем можно вообразить.
Nós, os Van Der Woodsen, compartilhamos mais do que imaginam.
Бекки, ты же помнишь Вэна?
Becky. Lembras-te do Van, não?
Вэн приехал.
Tenho aqui o Van.
Младший сержант!
- Vejam, é o Agente Van Hauser.
Ван Хаузер.
O terceiro agente Van Hauser.
О, человек и пароход Ван Хаузер?
O "USS Van Hauser"?
Ван Гог меня пришьет!
A malta do Van Gogh quer limpar-me o sebo.
Привет, Вэн.
- Olá, Van.