Varick Çeviri Portekizce
57 parallel translation
Вест Вилладж, угол Уорик и Даунинг. Знаешь, бьюсь об заклад, что около 50000 человек живут поблизости от этого угла. Дом?
West Village, na esquina da Rua Varick com a Rua Downing.
И Варик и Даунинг И членство в обществах людей с высоким I.Q.
Assim como a Rua Varick e a Rua Downing e os membros das organizações com alto QI.
Мы сопоставили информацию о подписках из профилированных изданий как и список членов организаций с высоким I.Q. в радиусе мили от территории Варик и Даунинг
Combinámos as subscrições periódicas traçadas no perfil, assim como os membros das listas das organizações num raio de 1,5km na zona da Varick com a Downing.
Судя по адресу, пол квартала
A morada fica a meio quarteirão da Downing com a Varick.
Здесь флорист, ювелирный магазин в торговом центре, и он снимал игрровую комнату в клубе Варик по меньшей мере раз в неделю.
Há uma floricultura, joalharias no shopping e aluguer de uma sala no Clube Varick - ao menos uma vez por semana.
Серый внедорожник, взятый напрокат в фирме Zenith в Варике.
O SUV cinzento alugado na Zenith Rent-a-Car na Varick.
Я видел как это штука вошла в коллектор напротив Varick и Spring.
Vi a coisa a entrar num esgoto perto da Varick e da Spring.
Он был в районе Varick, затем просто исчез
Tinha-a em Varick, depois, simplesmente, sumiu-se.
- Так, если она была только что на Varick, значит, они будут здесь в любую минуту.
Ok, se estava agora mesmo em Varick, têm de estar aqui a qualquer minuto.
Этого никто не оспаривает, мистер Ферри.
Ninguém questiona isso, sr. Ferry. Sagorsky, de acordo com as anotações do Juiz Varick, você trabalha numa loja armazém? Srª.
Я еще раз просмотрю все записи судьи Вэрика вместе с моими собственными, и вынесу решение в течение месяца.
Vou rever todas as anotações do Juiz Varick, com as minhas, e tomarei uma decisão dentro de um mês.
В южном направлении на платформу в сторону юга к выходу на Варик.
Suspeito em movimento, em direcção a sul na plataforma sul para a saída de Varick.
Варик, вернись!
Varick, volta aqui!
Мистер Донован, я Варик Штраус.
Sr. Donovan. Chamo-me Varick Strauss.
Варик, проводишь мистера Донована в мой кабинет?
Varick, levas o Sr. Donovan para o escritório?
Знаешь, мой отец бы не убил Варика, если бы ты не ошивался рядом.
Tu sabes que o meu pai não teria matado o Varick, se não estivesses aqui.
Спасибо, Варик.
Obrigado, Varick.
— Варик Штраус.
- Varick Strauss.
Вчера парень по имени Варик Штраусс...
Ontem, um tipo chamado Varick Strauss...
Спокойной ночи, Варик.
Boa noite, Varick.
Этим утром я вручали Варику документы на развод.
Entreguei os papéis do divórcio ao Varick, esta manhã.
Всё конечно, Варик.
Acabou-se, Varick.
Мой отец был рядом с Вариком, а я получила внимание отца.
O meu pai esteve com o Varick e eu tive a atenção do meu pai.
Варик, я знаю, что ты пришел сюда не об искусстве говорить, так что, в чём дело?
Varick, sei que não vieste discutir arte, por isso... o que é?
Это закончилось давным давно, Варик.
Já acabou há muito, Varick.
У Варика есть родственники, которые могли бы искать его?
O Varick tem família, alguém que o possa procurar?
Вы открывали доверительный счёт для Пейдж и Варика?
Tem algum fundo para a Paige e o Varick?
— Вы должны снять деньги с него, как будто это сделал Варик.
- Sim. - Preciso que o esvazie, faça parecer que foi o Varick.
Варик навестил твоего отца и угрожал рассказать прессе об их отношениях.
O Varick fez uma visita ao teu pai e ameaçou revelar a relação.
— Мне нужен паспорт Варика.
- Preciso do passaporte do Varick.
Лина арендовала машину на имя Варика.
A Lena alugou um carro em nome do Varick.
Варик пришел к вам после того, как Пейдж вручила ему документы на развод.
O Varick veio depois de a Paige lhe dar os papéis do divórcio.
Этот парень тот ещё дебил, но со временем он выяснит, что Варик взял деньги и улетел в Белиз.
É um idiota, mas acabará por perceber que o Varick pegou no dinheiro e fugiu.
Варик украл 8 миллионов со счёта, который я открыл для вас.
O Varick roubou oito milhões do fundo. - Tinha-o feito para vocês.
Я помогаю ему разобраться с Вариком.
Estou a ajudá-lo com o Varick.
Варик украл деньги с моего траста, это не значит, что нужно работать с моим отцом.
O meu pai não se rala que o Varick tenha roubado o fundo.
Варике Штраусе.
Varick Strauss.
Варик украл 8 миллионов со счёта, который я открыл для вас.
O Varick roubou 8 milhões de dólares do fundo que criei para vocês.
Эд, найди Варика Штраусса.
Ed, encontra o Varick Strauss.
Думаю, что нам стоит повторить историю Варика.
Acho que devemos rever a história do Varick.
Это означает, что я хочу обратно часть улики, которую ты забрал отсюда, и я хочу знать точное место, где ты закопал тело Варика.
Quero que me devolvas as provas que levaste, e quero saber o local exato onde enterraste o corpo do Varick.
То есть, это не имеет отношения к Варику Штрауссу?
Então, não tem nada a ver com Varick Strauss?
Я зависла на субконтрольном акционере Варике Штраусе...
Estou enrolado num acionista minoritário, Varick Strauss.
Все забывают о Варике Штрауссе, а вы становитесь мультимиллионером.
Todos esquecem Varick Strauss e você acaba multimilionário.
Брак моей дочери развалился, а мой зять, Варик Штраусс, начал угрожать.
O casamento da minha filha estava a desmoronar e o meu genro, Varick Strauss, estava a fazer ameaças.
И вы хотели, чтобы он просто поговорил с Вариком?
E só queria que ele falasse com o Varick? - E que mais?
Нет, я хотел, чтобы Рэй обговорил с Вариком щедрое финансовое урегулирование. Они пошли в кабинет, и через минут 15, я услышал ужасный грохот.
Não, eu queria que o Ray negociasse um generoso acordo financeiro com o Varick e eles foram para o escritório, e cerca de 15 minutos depois ouvi um enorme barulho.
Я увидел, как Рэй стоял над телом Варика и держал кочергу в своих руках.
E encontrei o Ray junto ao corpo do Varick com um atiçador na mão.
Варик!
Varick!
Варик порекомендовал его.
O Varick recomendou-o.
— Достать телефон.
- O que disse o Varick?