Vc Çeviri Portekizce
429 parallel translation
Я построил этот дом для тебя, если бы только пришла на него взглянуть..
Estou fazendo a casa para vc, poderia vir vê-la.
Откуда ты приехал?
De onde vc vêm?
Он военнопленный, сэр.
Este soldado é um VC sujo.
- Он военнопленный!
- Ele é um VC!
Да.
Merda! - Vc. tá bem?
- И что от тебя мало беспокойства.
- Disse que vale a pena se esforçar por vc.
Паркер говорит, ты смышлёный парень, и я уважаю его мнение поэтому у меня к тебе частный интерес - личный, между нами.
Sr Parker disse você é genial, e eu respeito a opinião dele daí meu particular interesse em vc - pessoal, entre nós dois.
Возвратимся немного назад и глянем, насколько ты был умён до сих пор!
Volte alguns passos e veja o quão inteligente vc tem sido até agora.
Во-первых, недавно тебя судили.
Como início, vc acabou de estar na corte.
Началось всё здесь, дома.
Vc começou aqui, em casa.
Ты умный, смышлёный.
Vc é esperto, brilhante.
Они не хотят видеть тебя отстающим.
Eles não querem que vc fique pra trás.
Но ты не послушался.
Mas vc não quis escutar.
Не успеешь оглянуться как твоих родителей посещает наблюдатель за малолетними правонарушителями!
Antes de saber onde vc estava seu pai e sua mãe receberam a visita do Fiscal de Educação do Jovem Britânico!
Куча времени и сил - и всё из-за того, что ты не желаешь ходить в школу!
Um longo tempo e despesa - e tudo porque vc não quis ir à escola!
И ты впервые попадаешь в суд.
E vc vai pela primeira vez para a Corte.
Ты должен был ходить в школу 21 день подряд но ты облажался на третий или четвёртый день, и - всё заново.
Vc está encarregado de ir à escola por 21 dias sem faltas mas vc estragou tudo depois do 3o. ou 4o. dia e lá volta vc novamente pra Corte.
Шесть раз давали шанс одуматься и вернуть свою задницу в школу и раз, два, три, четыре, пять шесть раз ты всё портил.
Seis chances para vc se endireitar, pôr o seu rabo novamente na escola e um, dois, três, quatro, cinco seis vezes e mandou tudo pro inferno.
Но ты не только прогуливал.
Mas vc não matava aula apenas.
Первые пару-тройку раз тебя ловят, приводят в участок и какой-нибудь полисмен отчитывает, орёт на тебя.
Duas ou três vezes que vc é pego, vc tem seu nome anotado e alguns policiais te repreendem, reclamam com você.
Ты продолжаешь тырить и создавать для себя чёртовы проблемы когда должен был бы находиться здесь, учиться чему-то полезному!
Vc continua roubando e fazendo uma bagunça total com a sua vida enquanto vc deveria estar lá, aprendendo algo útil!
Но воровство, кражи в магазинах, ХЗС - "хватать задницу собаки"... "хапнуть, завести и смыться" - и ты опять в суде.
Além de arrombamentos, furtos, tráfico, porte de arma, roubos e contrabandos - e lá vai vc novamente para a Corte.
Итак... тебя посылают сюда для... оценки.
Aí... eles mandam vc aqui pra gente para uma... avaliação.
Ну, и что нам с тобой делать?
Então, o que vamos fazer com vc?
Упоение властью в стиле "вылижи-мой-зад" среди отсталых 15-летних а тебе уже стукнуло 16!
Um monte de fracassos imbecis por volta dos cruéis 15 anos de idade e vc que acabou de fazer 16!
Итак, ты выходишь из борстала.
Bem, aqui temos vc, que acabou de sair do reformatório.
И сколько же у тебя шансов найти работу с твоими данными... против парня с хорошим аттестатом и приличной причёской?
E quais chances que vc tem, com o seu passado, de conseguir um emprego contra um rapaz graduado e de corte de cabelo decente?
И что же ты делаешь?
Então o que vc faz?
Возвращаешься сюда, так как был слишком туп и находясь здесь, лишь тырил сладости из буфета.
E vc está aqui de novo - tudo porque vc foi tão estúpido quando esteve aqui roubando doces da confeitaria.
Понятно, что с тобой это не сработает.
Eles sabiam que não funcionaria, não com vc.
Другого шанса может и не быть.
Vc pode não conseguir outra chance.
Слушайте, кем вы хотите, чтобы я был?
Escute, o que vc quer que eu seja?
Смотри, выбил дверь, разнёс всё вокруг...
Desculpe, mas vc arrombou porta, destruiu o todo o lugar...
Это потому, что вы проводите слишком много времени запертыми тут с ниггерами.
Isso é porque vc gasta muito tempo preso aqui com toda essa negrada.
- Если я слежу за своими словами то только потому, что какой-нибудь мелочный уёбок типа тебя всё запишет!
- Imagina eu fazer esforços só porque alguns merdinhas mesquinhos como vc anotam tudo num pedaço de papel!
Ты мог бы выйти отсюда в мгновение ока.
Vc pode sair daqui num segundo.
Ты здесь только для оценки.
Vc está aqui para avaliação, é tudo.
Если они тебе подойдут, ты сможешь выйти через... три-четыре недели.
Se tudo correr bem, vc poderia estar fora daqui em... 3 ou 4 semanas.
Дело в том, что вы слишком тупы, чтобы это понять, это ваша черта.
O fato é que vc é tão filho-da-puta ou idiota para ver isto. Isto te desvaloriza!
Вы ни хрена от нас не добьётесь.
Vc não vai tirar nada de nós!
Нет, ты лжёшь не хуже других!
Não, vc deita com o melhor deles!
Ты ходишь воруешь, а это не совсем честно.
Vc saiu roubando, e isto não é particularmente honesto.
- На самом деле вы не хотите, чтобы я был честен.
- Vc não quer minha honestidade?
"Нагнись, дай обыскать, сделать пометки, завести дело."
"Vire-se, deixe-me revistá-lo, faça anotações sobre vc, está arquivado."
Вы же защищаете меня от нечестных пидорасов, не так ли?
Vc está me protegendo do roubo desonesto, não é?
Так что, можете засунуть этот договор в свои волосатые задницы!
É por isso que vc pode enfiar o seu maldito contrato no cu!
Если хотите поставить меня на место... что ж, давайте.
Se vc quiser me pôr na linha... bom, faça isso.
И тебе спокойной ночи!
Boa noite pra vc também!
Тебе же нравятся машины.
Vc gosta de carros.
Мужики вдвое старше тебя.
Duas vezes mais velhos que vc.
А ты - меня.
Vc não me conhece.