Vintage Çeviri Portekizce
169 parallel translation
"Моэт э Шандон", причем семьдесят восьмого года.
Moët et Chandon, e certifique-se que é vintage de 78..
Что ж, у меня есть чуть больше, чем хорошее вино и воспоминания.
Aliás, eu tenho um pouco mais do que vinho vintage e memórias.
Оно марочное?
Um ano vintage, não diria?
Бутылка кандорского шампанского, урожай 2368, очень хороший год.
Uma garrafa de champanhe Kandora, vintage 2368. É um bom ano.
Я знаю, что очень плохо одеваюсь, но у меня нет денег на лучшую одежду, поэтому я пытаюсь представить это как стиль винтаж.
Eu sei que eu não me visto bem, mas... Eu não tenho dinheiro para comprar roupas melhores, então... Eu tento fazer o estilo "vintage".
- Да. Винтэйдж Крайслер 73-го.
Vintage 1971 Chrysler Newport.
Вдова Клико Понсарден.
Veuve Clicquot Ponsardin Vintage Reserve
Игрушка 1973 года, сделана в Израиле, 12-кассетная бомба.
VINTAGE 1973, FABRICADO EM ISRAEL
Да, он принюхивался, крутил бокал, делал все претенциозные отвратительные вещи, которые можно делать с бокалом вина в общественном месте, и при этом рассказывал о разнице в винах урожая определенного года, и какое дерево используют в Палермо для производства винных бочек, и прогнозы на урожай винограда в следующем году.
Sim. Cheirou, rodou, mexeu... e fez tudo o que se pode fazer de pretensioso e quase nojento... com um copo de vinho num lugar público... enquanto me falava das discrepâncias dos vintage... e da madeira que usam nos tonéis em Palermo... e as estimativas das vindimas do próximo ano.
Вообще-то, я думала о старинном Мерло с юга Франции.
Na verdade, estava mais à procura de um... um Vintage Merlot, do sul da França.
Во время которого мы обсудим, что будем говорить сегодня Аллин Барнс.
- É Hermès. - É vintage.
Винтаж, правильно?
Vintage, não é?
Здесь Lacroix, и Ungaro и vintage Gaultier.
Há Lacroix, Ungaro e Gaultier clássico.
Мы рады приветствовать вас на студии "Вингейт".
Gostaria de vos dar as boas vindas aos Estúdios Vintage.
По пятницам всегда вечер винтажных игр.
- Mas é sexta. À sexta é sempre noite de jogos vintage.
[Да, похоже это модель выпуска начала 70-х.]
Sim, parece um vintage, um modelo do início dos anos 70.
Хороший год разлива.
Não é um mau vintage.
Я и представить не мог, что мне выпадет честь помочь тебе найти что-то винтажное, что можно было бы носить.
É uma honra ajudar-te a achar algo vintage e apropriado para vestir.
О, мне бы сок лозы, что свеж и пьян
" O, para um projecto que tem sido vintage
Раритет.
É vintage.
Эта юбка – винтаж!
Esta saia é vintage!
Это винтаж. 1968 год.
É vintage. De 1968.
Нет. Винтажные.
Não, o meu era vintage.
Это винтаж, если ты не в курсе!
É vintage, se não te importas.
- Я в курсе. Но то, что это винтаж, еще не значит, что это красиво.
Não é por ser vintage que é bonito.
Тогда мы с Эриком начали разговаривать о Шерлоке Холмсе, о шпионах.
Foi quando Eric e eu começamos a falar sobre Sherlock Holmes, capa vintage e outras coisas sobre punhais.
Обещаю, в следующий раз мы пойдем за обувью и винтажными вещами, а не только по магазинам здоровой пищи.
Para a próxima, prometo que vemos sapatos e roupa vintage, e não apenas lojas de comida saudável.
Ох, спасибо. Это винтаж. ( Винтаж - одежда, любые предметы обихода прошлого в современной интерпретации )
- Obrigado, é Vintage.
Поснимал все жостеры Гуддини, позволяю тебе переделывать ванную.
Tirei os pósteres vintage do Houdini, - mudei o WC como querias.
Нет, вообще-то, скорее винтаж, середина века...
Não, na verdade, é uma "vintage" moderna de meados do século...
- мер, мер. щрн бхмрюф! мн... - дю, мн...
Não é velho, é vintage.
¬ интажна € вода из ¬ семирного потопа.
Vintage de Água da Chuva do Grande Dilúvio.
- Это что, винтаж?
É vintage?
Я не могу сосредоточиться на типе винограда, пока ты гундишь о насекомых.
Eu não me consigo concentrar nos vintage contigo a falar sobre insectos.
Она занята битвой за старинный Биркин на аукционе "ebay"
Ela está numa guerra de licitações por um biquíni vintage no "eBay"
Винтаж от Картье.
É um Vintage Cartier.
Винтажные Converse All Stars, 2004 года.
Converse All Stars, vintage 2004,
Варус гарантирует, этот виноград - лучший.
Varus assegura que o vintage é o melhor.
Здесь я поставлю письменный столик.
Escrivaninha vintage aqui.
Боюсь, я не стою такого качества.
Receio bem não ser digno do vintage.
Sick vintage.
Vintage.
На прошлой неделе я спрятала офигенный винтажный блейзер в закормах тумбочки, и вот он!
Há uma semana, escondi um blusão vintage numa mesinha de cabeceira e aqui está ele!
Старинная, из вишневого дерева. "Victor 45".
É vintage, cerejeira Victor 45.
- Что-то современное с налетом классики.
- pelo moderno com vintage. - "Nós"?
Кем-то классическим с налетом современности.
Uma pessoa acolhedora e moderna com um toque de vintage.
РЕТРО ОДЕЖДА
ROUPA VINTAGE
Надеюсь, вам понравится.
Espero que goste, é um porto vintage.
я от рою вино.
Abro um "Chardonay" vintage e deciframos as inscrições.
Я говорила тебе : не надевай винтажные туфли.
- Disse-te que não usasses sapatos vintage.
Винтажная одежда.
Vintage.
Каталог медсестер.
- São vintage?