English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ V ] / Viral

Viral Çeviri Portekizce

337 parallel translation
Ей нужен был отец... а вместо него она получила мужика, который... три дня был главным трендом твиттера. Как же это убого, я не...
Ela precisava de ter um pai e, em vez disso, teve este tipo que foi um fenómeno viral de três dias.
Продолжайте с этой вирусной теорией, пока я решу, что она исчерпанная.
Continuem com essa teoria viral, até eu decidir que está agotada.
Причиной болезни вице президента стала вируснапя инфекция и он присоединится к туру по возвращении корабля с Ио.
O vice presidente sofre de uma infecção viral e vai juntar-se à visita quando esta regressar de Io.
Они столкнулись с какой-то вирусной инфекцией в одной из колоний.
Têm uma infeção viral numa das colónias deles.
Репродукция вируса в норме.
Reprodução viral normal.
Вирусная мутация?
Uma mutação viral?
Почему такая влиятельная структура занимается банальным вирусом, появившимся в Техасе?
O que é que tal agência tão poderosa faz gerindo um pequeno surto viral no Texas?
Без вакцинации выживут только те, кто нечувствителен к подавлению вирусов - человекоподобные клоны.
Sem vacina, os únicos sobreviventes do holocausto viral serão aqueles imunes a ele. Clones humanos alienígenas.
Он был заражен вирусом, переданным вами, как мы полагаем...
Fui infectada com um agente viral que cremos foi transmitido por...
Похоже, он страдает от побочных эффектов вирусной инфекции - жар, боли, озноб.
Ele está a sofrer os efeitos colaterais de uma infecção viral, febre, dor, calafrios.
Доктор Дилан Котнер 1 ) Вирусная инфекция
Doutor Dylan Cotner 1 ) Infecção viral
Биологическое оружие фотонных атакует кору головного мозга.
Uma arma viral fotônica atacou seu córtex cerebral.
Знаю, уже излечена большая часть аллергий, но это может быть и вирус.
Sei que já temos cura para a maioria das alergias, mas esta pode ser viral.
Невероятные доходы компании, неизвестные даже собственным работникам, формируются за счет : - военных технологий, - генных исследований - разработок бактреиалогического оружия.
Desconhecido inclusive pelo seus próprios empregados a maior parte dos seus lucros são geradas por tecnologia militar, experiências genéticas e armamento viral.
Бактериологические.
Viral.
Каким-то патогеном или вирусом, который он никогда не видел.
Algum tipo de patógeno ou agente viral que ele nunca viu antes.
Я была главой службы безопасности в секретном комплексе под названием "Улей" гигантской подземной лаборатории, разрабатывающей экспериментальное биологическое оружие.
Eu era a chefe de segurança de uma instalação de alta tecnologia chamada : A colmeia um laboratório subterrâneo gigante que desenvolvia... armamento viral experimental.
Его зовут доктор Ашфорд и он... Возглавляет отдел генетики и вирусологии в "Амбрелле".
O nome dele é Dr. Ashford e ele... dirige a divisão de genética e de pesquisa viral da Corporação Umbrella.
Я была главой службы безопасности в секретном комплексе под названием "Улей" гигантской подземной лаборатории, разрабатывающей экспериментальное биологическое оружие.
Eu era a chefe de segurança de uma instalação secreta de alta tecnologia chamada : A colmeia... Um laboratório subterrâneo gigante que desenvolvia... armamento viral experimental.
Вспышка неизвестного заболевания или вирусной эпидемии...
Uma misteriosa praga ou surto viral surgiu desenfreada...
Я вижу некоторые инородный структуры но это не вирусы.
Vejo algumas estruturas estranhas, mas nenhuma é viral.
Это должен быть вирус.
Tem de ser viral.
Вирусная инфекция сердца.
Infeção viral cardíaca.
Если я прав и это вирусная инфекция, одно из двух всегда происходит :
Se estou certo e é uma infeção viral. Acontece uma de duas coisas.
Посмотрим под микроскопом, и, возможно, найдем вирусную инфекцию.
Pomos um pouco debaixo de um microscópio. Talvez vejamos uma infeção viral.
Моя ставка на вирусный менингит.
Aposto que é uma meningite viral.
Думаю, мы смогли обнаружить вирусную лабораторию Древних. Вагнер и Джонсон, по-видимому, здесь и заразились.
- Isto pode ser um laboratório viral antigo no qual o Wagner e o Johnson estiverem expostos.
Это просто сочетание вирусной инфекции и стресса.
É infecção viral simples, combinada com stress.
Похоже на генетическую мутацию, от воздействия вируса или внешней среды.
Deve ser uma mutação genética. Algo ambiental ou viral.
Таинственная вирусная инфекционная ЭПИДЕМИЯ
Misteriosa Epidemia Viral
Влacти нaшли дoкaзaтeльcтвa пpичacтнocти тeppopиcтa "V" к виpуcным aтaкaм Сeнт-Мэpи в Лoндoнe 1 4 лeт нaзaд.
As autoridades descobriram novas provas ligando a organização terrorista chamada "V" ao ataque viral de Saint Mary, em Londres, há 14 anos.
Но тесты крови могут выявить какое-то системное заболевание, или вирус, или токсины — что-то, что могло быть причиной. Ладно.
Mas a análise ao sangue pode mostrar uma doença sistémica, viral ou toxinas.
Два месяца назад уровень Т-клеток упал до 30, он сменил лекарства, его имунная система пришла в норму, очистилась от вирусов, всё идёт на лад, но ему становится хуже.
À dois meses atrás, as células T dele estavam a 30, e então ele alterou a medicação, o seu sistema imunológico reagiu, e a sua contagem viral desceu, e está tudo a melhorar, mas ele está a ficar cada vez mais doente.
Вирусный миокардит?
- Miocardite viral?
Я ввел ему вирусный ингибитор.
Injectamos-lhe um inibidor viral
Мосс, видел ролик, где малыш говорит по-французски.
Moss, já viste este vídeo do bebé a falar francês? Tornou-se viral às 10 : 30, Roy.
После дамы, бросившей кота в мусорку, Британия породила двух новых мемичных злодеев.
DEPOIS DA MULHER DO GATO, DOIS VILÕES INGLESES SÃO A SENSAÇÃO VIRAL
Денни Дюкетт, 36 лет, поступил сегодня для пересадки сердца. - необходимость которой вызвана вирусной кардиомиопатией.
Denny Duquette, 36 anos, admitido para um transplante cardíaco devido a uma cardiomiopatia viral.
Я сделала тесты на вирусную нагрузку и антитела. 99.9 % что у меня нет СПИДа.
Eu tenho os testes da carga viral e o título de anticorpos, estão a 99, 9 % certos de que não tenho HIV.
Вирусный энцефалит. Васкулит центральной нервной системы.
Encefalite viral, vasculite.
Но это единственное, что мы можем предпринять, против вирусной инфекции.
Mas é o único que se pode fazer para tratar uma infecção viral.
Потому что на тот момент времени у него была пост-вирусная аутоиммунная реакция.
Porque estava a ter uma reacção auto-imune pós-viral.
И опять таки... Спасибо иммунодепрессантам, которые ты прописал ему от волчанки. Его иммунная система практически расстелила красную ковровую дорожку перед дремлющим вирусом, разбудила его и обратила в настоящую вирусную инфекцию.
E graças ao imunossupressor para o tratamento do lúpus, o sistema imunitário dele estendeu um tapete vermelho para o vírus adormecido, acordando-o e transformando-o na presente infecção viral.
Стремительно прогрессирующая, остро начавшаяся волчанка, у пациента, который уже на стероидах, или команда врачей, упускающих пост-вирусную реакцию?
O que é mais provável, um ataque agudo de lúpus num paciente sob esteróides, ou que uma equipa de médicos passe ao lado duma reacção pós-viral?
Обыкновенный вирусный гастроэнтерит.
Algum tipo de gastroenterite viral.
Это доза ацикловира, на случай вируса.
Esta é a dose de aciclovir, caso seja viral.
Значит, это не вирус.
Então, não é algo viral.
Похоже, это вирус.
Aparentemente é um agente viral.
Пневмония.
Pneumonia viral.
Малыш, осторожно! Это видео назвали мемом года.
Está a ser considerado o melhor vídeo viral do ano.
Невозможно сказать без...
Encefalite viral?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]