English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ V ] / Visa

Visa Çeviri Portekizce

142 parallel translation
- А твои притязания растут.
- O teu ódio visa muito alto.
Он дал мне визу.
Ele arranjou-me o visa.
Кампания преследует цели мира и процветания,.. .. а не разбирания чеков.
A campanha visa a paz e a prosperidade... e não as doações.
Я была одна. У меня не было ни одежды, ни денег, ни визы. Я стояла на углу Богото в Колумбии.
Não tinha dinheiro, nem roupas, nem visa, numa esquina de Bogotá na Colômbia...
Карта "Виза", Клубные карты.
Visa, Diner's Club, Carte Blanche.
Она расплатилась ВИЗОй
Ela pagou com Visa.
У меня новая виза, хочу опробовать.
Tenho um cartão Visa novo e quero usá-lo.
У тебя есть виза?
- Tens um Visa, Henry?
В 1971 его "Виза" была заблокирована.
Em 1971, canceIaram-Ihe o Visa.
Карта "Виза" с лимитом 750 $, счета оплачены.
Tem limite de $ 750 no Visa, paga as contas.
В 1971, его карточка Visa была обнулирована.
E depois este incidente - a morte do Dominic Farnham.
Снимите с моей "Визы".
Debite no meu visa.
3 раза проверил бумажник. Всё на месте, кроме кредитки.
Encontrei tudo na carteira, excepto o meu VISA.
Рэйч, это по поводу кредитных карточек
Rach, é do cartão VISA.
Рэйчел, это по поводу кредитных карточек
É do cartão VISA.
"МастерКард"! "Виза"!
MasterCard! Visa!
- Твой счет на кредитке огромен!
- A tua conta de visa é gigantesca!
- Карточку берете?
- Aceitam Visa?
Вот... паспорт, виза - все как обычно...
Tens aí um passaporte e um Visa.
Мой счет по кредитке
É a minha conta do visa.
- У меня не было выбора. - Не было выбора? Если я узнаю, что какой-то юрист может быть психически не здоров...
Também me visita frequentemente com o seu cartão VISA para ganhar milhas.
Это положение гражданского права, направленное против таких необоснованных исков и применяющее жесткие санкции к тем, кто их подает.
A Norma 11, uma prescrição legal que visa impedir acções irresponsáveis como esta, e penalizar severamente quem as intenta.
- Том, наша кредитная карточка не действительна
O nosso cartão Visa foi cancelado.
Даже мертвым... не страшен малыш Анри.
O pequeno Henri visa as mães e não bang!
... призвано привлечы внимание прихожан к обновленной, динамичной вере.
... para marcar o inicio da nova campanha... que visa modernizar o catolicismo.
Это Виза или мастер Кард?
É Visa ou MasterCard?
Вы принимаете "Визу"?
Aceita Visa?
"Визы" нет уже 500 лет.
Visa não existe há mais de 500 anos.
Чек или карточка сгодятся.
Aceitamos cheque ou Visa.
Я не закончила ремонт в ванной.
Nunca tinha ido à Grécia, a conta do Visa não estava totalmente paga.
пластырь для очистки пор, таблетки "Эдвил", эластичные колготки, кредитную карточку "Виза".
tiras limpa-poros, Advil, collants e um cartão VISA.
У него есть карточки Виза, МастерКард, и проблема.
Ele tem Visa, MasterCard, e um problema.
Детские фотографии, он достает меня ими, а еще счетами по кредитке.
Fotos em bebé que ele está a mostrar e contas do cartão Visa.
Детские фотографии, он достает меня ими, а еще счетами по кредитке.
Fotos em bebé que ele está a mostrar e as contas do cartão Visa.
Все мои карты VISA недействительны.
Os nossos visas ultrapassaram o limite. Todos!
Вам нечего терять кроме карточки "Виза",.. .. "Хэппи Мил" и прокладок "Котекс" с крылышками.
Não têm nada a perder a não ser um cartão Visa um "happymeal" e pensos com abas.
Я полностью израсходовала свою карточку, чтобы за это заплатить. Потому что кто-то в офисе Джо Рота, смотрел этот фильм и сказал, что это гениально.
Ultrapassei o limite do Visa dele para o pagar, mas no gabinete do Joe Roth disseram que era genial.
С твоими $ 27 и просроченной Visa, Джон.
Não com 27 dólares e um cartão de crédito sem provisão, John.
Сначала ты начинаешь слушать Эми Грант, но позже, перед тем как ты осознаешь что-либо в 3 утра ты достанешь свою карту Visa и отдашь ее суке из телевизора с лавандовыми волосами.
Começas a ouvir a Amy Grant e antes que dês conta são três da manhã e estás a dar o teu número do VISA a uma espantosa oradora na TV com cabelo cor de lavanda.
Я сказала, что звоню из "Визы". И что у него плохи дела.
Eu disse a eles que era do Visa e que ele estava em sarilhos.
Мы принимаем "Визу".
Aceitamos Visa.
Он заплатил "Визой"
Pagou com Visa.
И единственный, кто мне сейчас звонит, это Рэнди из отдела по погашению кредита. А почему?
O único tipo que me liga é o Randy da "Chase Visa".
Доктор Бартлет, конечно дочь президента, после защиты докторской диссертации в Джоне Хопкинсе, где она изучает вирус папилломы человека или ВПЧ работников секс-индустрии в Пуэрто-Рике.
Dra. Bartlet é filha do Presidente. A pós-graduação em Johns Hopkins visa o estudo do vírus do Papiloma humano ou VPH, em prostitutas porto-riquenhas.
Эта комиссия собирается попросить президента повысить налоги.
Visa pedir-lhe para os aumentar.
В то время у меня были французские, британские, израильские и украинские паспорта.
Na altura, tinha um passaporte... Francês, Britânico, Israelita, e Ukraniano e um Visa de estudante dos U.S., mas... isso é outra história.
В 1975, сломленный и несчастный он задохнулся во время ночной смены в будке "Быстрое фото".
Em 1971, canceIaram-Ihe o Visa.
- Не уверен, что попаду.
Não consigo visá-lo.
"Виза".
VISA.
Не в стране которая смотрит "Кто хочет выйти замуж за миллионера?".
"consigo que ele me pague a conta do Visa."
Спорю если я выебу Криса Рока, он мог бы оплатить мой счёт Visa. "
Casado e aborrecido ou solteiro é só.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]