Vote Çeviri Portekizce
139 parallel translation
Или же голосуйте "виновен".
E se acha que é culpado, então vote em conformidade.
Пожалуйста, покиньте зал, чтобы совет мог проголосовать...
Se puder deixar a sala para que a comissão vote...
... на Голос Народа - 6, на Керри Патч - 12.
Vote Boy, 6, Kerry Patch, 12.
Далее Голос Народа, Шанс, Бифштекс, Керри Патч и Голубая Нота. После поворота ситуация изменилась.
Vote Boy, Chancing, Beefsteak, Kerry Patch... e por último, Blue Note.
... Далее переместился Шанс, Леди Хайлосс,.. За ними Голос Народа, Бифштекс, Керри Патч и Голубая Нота.
Chancing a meia, Lady Higloss a uma, seguidos por Vote Boy, Beefsteak, Kerry Patch e Blue Note.
Первая Леди Хайлосс, после которой Голос Народа.
Lady Higloss a meia, Vote Boy a uma.
Я потребую всеобщего голосования.
Vou solicitar que a comunidade vote.
Прoшу, давай не будем гoлoсoвать за себя.
Por favor não vote em nós.
ГОЛОСУЙТЕ ЗА ПАЛАНТАЙНА
VOTE EM PALANTINE
Зарегистрируйся, приятель, и голосуй против этого индюка.
Recenseie-se, amigo, e vote contra este canalha.
Если вы хотите изменить правительство, министр Джаро, вы голосуете за это.
Se quer mudar o governo, Ministro Jaro, vote para mudá-lo.
- Не стоит, Донна Роза, голосуйте и заставляйте голосовать.
Não precisa de agradecer, Dona Rosa. Apenas vote e faça os outros votarem.
В день голосования выбери Нила в президенты.
No dia da eleição, vote em Neal para presidente!
Я не прошу вас обсуждать это, Ти Джей.
Não peço que vote, T.J..
Проголосуйте за меня и выиграйте новую машину.
Vote em mim e ganhe um carro novo!
И ты надеялась, что я за тебя проголосую? Ты даже не знала о моём существовании.
Como você espera que eu vote em você, se você nem sabe que eu existo?
Прости мою глупость, я говорю это и со всем подобающим уважением но голосуйте да, или вас не будет в списке кандидатов через 2 года.
Perdoe-me a frontalidade, e, com todo o respeito, vote a favor, ou não constará no boletim de voto dentro de dois anos.
Я хочу чтобы вы проголосовали за резолюцию.
Quero que vote a favor da resolução.
Именно из-за этой повсеместной враждебности я убедительно прошу Сенат проголосовать против закона о регистрации мутантов.
É por causa dessa hostilidade que peço ao Senado que vote contra o registo dos mutantes.
Президенту нужно, чтобы ты пошел туда и выполнил одну из своих двух конституционных обязанностей : проголосвал за налоговые льготы на этанол.
O Presidente precisa que cumpra um dos seus deveres constitucionais e vote a favor dos impostos.
- Всем добрый вечер. Прежде чем мы свяжемся с Крисом и Марджори, сегодня, в Пульсе Капитолия мы поговорим о том, что Палате представителей на следующей неделе предстоит голосование за полуторамиллиардный пакет ассигнований в сфере образования.
Boa noite, antes de falarmos com o Chris e com a Marjorie esta noite no Capital Beat, espera-se que a Câmara vote no pacote de educação de $ 1.5 mil milhões do Presidente Bartlet.
"Теперь, когда вы знаете, что у него прогрессирующая болезнь, проголосуете ли вы за губернатора? " Скорее всего да "или" скорее всего нет "?
"É tão provável ou menos provável que vote no governante agora que sabe que ele tem uma doença degenerativa?"
Во вторник, 22-го апреля, голосуйте за введение Национальной Программы Пред-преступлений.
Na terça, 22 de Abril, vote "sim" na Iniciativa Nacional de Pré-Crime.
Шерон Стоун в президенты, я кончил.
Essa "gera" que vote num negro para Presidente. Fui. Paz.
- Возвращайтесь к чтению через пол-часа.
- Vote para a leitura. Meia hora.
Что ж, тогда мне придется вынести на голосование постановление о возможности импичмента.
Então quero que se vote uma resolução para que seja possível a destituição. - Não.
Если вы хотите сохранить пятнистую сову, голосуйте за демократов.
Se quer uma coruja ameaçada, vote nos democratas.
Вы думаете, я хочу кого-то, кто будет голосовать с Эшландом?
Quero alguém que vote com o Ashland?
Вы ищете кого-то, кто будет голосовать с ним сейчас и займёт его место потом.
Procura alguém que vote com ele agora e o substitua mais tarde.
авула, наиболее известный отрицательным компейном : "Ќе избирай дурака!"
Kavula é o melhor recordado pela sua caluniosa campanha de "Não Vote No Estúpido".
Голосуйте за Дага Вилсона!
Vote em Doug Wilson. O melhor candidato.
Когда придёт время, голосуйте за Петрелли.
Quando chegar o momento, vote Petrelli.
Если вы несчастны, голосуйте и кидайте бюллетень мне в глаз!
Quem é infeliz vote neste globo ocular!
Голосуйте за Петрелли!
Vote Petrelli!
ГОЛОСУЙТЕ ЗА ХАРЛАНА БРЕММЕРА, ШЕРИФА ОКРУГА
VOTE EM HARLAN BREMMER P. SHERIFF DO CONDADO
Голосуйте "за" и пойдём домой.
Vote "a favor" e vamos para casa.
На каждого ученого, принявшего твою сторону, я найду тысячу тех, кто будет за меня.
Por cada letrado que vote em vós, eu podia arranjar mil para votarem em mim.
И голосуйте за Винсента.
Lembre-se, vote em Vincent.
Голосуйте за Лукаса, и "нет" преждевременному старению.
Vote no Lucas e diga não à velhice prematura.
Голосуйте за Лукаса!
Vote Lucas!
Голосуйте за республиканцев.
Vote nos republicanos.
Голосуйте! И выиграйте отдых на Луне! Для всей семьи.
Vote e ganhe umas férias na lua para toda a família.
Голосуйте за Бабена! 12 марта!
Vote no Babin no dia 12 de março.
Как дела? Не забудьте проголосовать за Бабена.
Não se esqueça, a 12 de março vote no Babin.
голосуйте за мадам Пюжоль!
Vote na Suzanne Pujol.
" Ради будущего нации иди 7 июля на выборы.
Das eleições do dia 7 de Junho depende o futuro da nossa ilha. Por isso, vote amanhã!
ГОЛОСУЙТЕ ЗА МЭРИ ЧЕРРИ
Vote para Mary Cherry!
Голосуй за Стоукса, брат. "
Vote em Stokes, amigo.
Голосуйте за республиканцев.
Quero que vote no Partido Republicano.
Мадам Пюжоль!
Vote em mim.
12 марта голосуйте за мадам Пюжоль. Ты никогда не выходишь из дома, но на этот раз надо.
12 de março, vote na Sra. Pujol.