Voyage Çeviri Portekizce
63 parallel translation
В добрый путь.
Bon voyage.
Якорь поднят, счастливого пути.
Levanta âncora e bon voyage.
Спасибо тебе большое, и... бон вояж.
Muito obrigado e "bon voyage".
Тогда, прощай Дино. Навсегда.
é bon voyage, Deano.
Счастливого пути, ублюдок.
Bon voyage, sacana.
Вот если бы я мог уменьшиться, как в "Фантастическом путешествии"... и попасть внутрь ее на микроскопической субмарине. Тогда бы я убедился.
Se eu pudesse encolher, como em Fantastic Voyage, e meter-me num submarino microscópico, certificava-me.
Bon voyage.
Bon voyage.
Доброго пути.
"Bon voyage."
Счастливого пути. ( фр. )
Bon voyage.
Сейчас самое время сказать тебе :
Chegou a altura de dizer : "Bon voyage" ( boa viagem ).
Отлично. Счастливого пути.
Muito bem. "Bon voyage"!
И тогда... счастливого пути.
E depois... "bon voyage".
Бомб Вояж.
Bomb Voyage.
Взрыв в этом здании устроил Бомб Вояж, я застал его на месте ограбления.
A explosão naquele edifício foi causada pelo Bomb Voyage, que eu apanhei a roubar o cofre.
Скажи "счастливого пути".
Diz bon voyage.
Я только хотел сказать : "Счастливого пути".
Só queria desejar bon voyage.
Мистер Баер желает вам бон вояж.
O Sr. Baer deseja-lhe bon voyage.
Bon voyage, милая, раз уж мы перешли на французский.
Bon voyage, querida, já que estamos a falar francês.
Здесь церемонию будут показывать в 4 утра. Прекрасно! Я как раз вернусь с пробного плавания
Quando terminar a "Maiden Voyage", a primeira barcaça para cavalheiros de Newark, vou buscar os miúdos e vimos para aqui.
Вон, идите своей дорогой. Счастливого плаванья и валите.
bon voyage e até nunca.
Упрашиваю мою маленькую а-ля невесту пожелать мне бон-вояж.
Estou a desejar uma bon voyage à la mon petite fiancée.
Путешествие домой " безоговорчно лучший?
The Voyage Home é indiscutivelmente o melhor?
Другими словами, бон вояж.
Noutras palavras, bon voyage.
"Приглашение в путешествие"
"Invitation au Voyage".
Или отправишься в bon voyage!
Ou é uma boa viagem
Удачи, Чарльз Манс!
Bon voyage, Charles Muntz!
* On our voyage * * To the bottom * * Of the sea. *
"Numa viagem ao fundo do mar..."
Итак, мы закрепили багаж, приняли пилюли от морской болезни, один снимок на память и отдавать швартовые.
Temos as malas arrumadas lá em baixo. Os comprimidos para o enjoo já foram distribuídos. Vamos tirar uma fotografia de bon voyage e estamos prontos.
И я вновь воспряну.
- Voltarei a ascender. - Bon voyage.
Бон вояж!
Bon voyage.
За исключением того, что там будем мы, и испортим ему путешествие.
Exactamente. Mas nós vamos estar para estragar a bon voyage dele.
Похоже, мы не единственные, кто хочет испортить Доновану путешествие.
São os homens do Abramov. Parece que não somos os únicos a estragar a bon voyage do Donovan.
Приятного пути, мам.
"Bon voyage", mãe.
Я люблю тебя.
Bon voyage. Amo-te.
Счастливого пути, попутчик!
Apenas bon voyage, companheiro de viagem. E é assim.
Бон вояж, обезьянка!
Bon voyage, macaquinho.
Что ж... Бон вояж.
Bem bon voyage.
Bon voyage!
Bon voyage!
- Завтра утром. Бон вояж, МакЧоппер.
Bon voyage, McChopper!
- Счастливого пути.
- Bon voyage.
Бон вояж.
Bon Voyage.
Посадите меня на льдину, толкните посильнее и прости-прощай.
Ficarei num iceberg, dou um empurrão e bon voyage.
Приятного путешествия!
Bon voyage! Bon voyage!
The Big Bang Theory 6x24 "The Bon Voyage Reaction"
A Teoria do Big Bang Episódio 24 : "A Reacção À Boa Viagem" Tradução e Legendagem : * Team LegendasProject *
Как часто нам выдается сказать "бон вояж" кому-то, кто действительно отпрвляется в "вояж"?
Com que frequência podemos dizer "bon voyage" a alguém que vai mesmo numa "voyage"?
Что ж, счастливого пути.
Bem, bon voyage.
Она лишь пишет BIOS, а потом свободна.
Está só a escrever a BIOS e depois... bon voyage.
Счастливого пути.
Bon voyage.
- А что с Бомб Вояжем?
- E quanto ao Bomb Voyage?
- Бон Вояж.
- Bon voyage.
Бон вояж.
Bon Voyage!