Vp Çeviri Portekizce
85 parallel translation
Я хочу быть уверен, что ПК бывшего ВП будет записана и выдана в эфир через 12 часов после его прибытия.
Espero que cada minuto da CI do VP seja gravado e transmitido... dentro de 12 horas após sua chegada. Algo engraçado, Garlick?
Простите, сэр. Учитывая, что ВП - это ВИП, нам стоит записать ПК на МФ, поскольку если будет утечка в ВК, все может кончиться в ВР, а мы окажемся в КПЗ.
Sabendo que o VP é um grande VIP... não deveríamos manter a CI no QT, pois se vazar para o VC... ele acabaria numa MIA, e todos seríamos colocados em QP.
Он сделал выходящую за рамки приличий пародию на бывшего вице-президента Никсона.
Ele fez uma paródia vexatória sobre o ex-VP Nixon.
Дженнифер Дженсен. Я глава фирмы "Лэтрап Интернэшнл Пикчерс".
Jennifer Jenzen, Executive VP, Lathrup International Pictures.
Дженнифер Дженсен, у меня фирма...
Jennifer Jenzen, Executiva VP...
Ўарлотта встречалась с ѕолом Ёриксоном менеджером крупной джазовой компании.
A Charlotte namorava com o Paul Ericson, o vp da secção clássica e de Jazz de uma grande editora.
- Си Джей, в Оклахоме нам нужен вице-президент
- C.J., o VP tem de ir a Oklahoma.
Вы оставляете вице-президента в комнате с человеком, который делает всё, чтобы поставить президента в тяжелое положение
Pôs o VP numa sala com um tipo que queria atacar o Presidente.
Конгрессмен Фил должен прийти..... до голосования за утверждение вице-президента. - Это в полдень?
Congressista Thiele precisa de vir antes da confirmação do voto para VP.
Появится в каждом телешоу, объясняя почему Рассел - паршивый выбор для поста вице-президента.
Vai a todos os programas dizer que o Russell é má escolha para VP.
Вступительная часть для вице-президента должна попасть к суфлёру до двух.
A introdução do VP precisa de estar no ponto às 14h.
Уилл правит речь.
O Will está a tratar da apresentação do VP.
Речь о внесении кандидатуры вице президента закончена?
O discurso do VP está concluído?
Вице-президент по связям с общественностью. Меня включили в совет директоров!
VP de Relações Públicas, ao nível corporativo.
Я вице-президент?
VP! A FAZER :
Я получил образование в Принстоне и последние два года я был ассистентом в "Мэрил Линч".
Formei-me em Finanças, em Princeton. Nestes últimos dois anos, fui assistente de um VP na Merrill Lynch.
Будь по-твоему, вице президент.
Não vamos fazer à tua maneira, VP.
Нашивка с "Вице-президент" означает, что теперь это дерьмо навалится на мою спину.
A insígnia de VP quer dizer que isto cai nas minhas costas.
Большинству ученых не нравится, что вицепрезидент программы Помпе - не ученый, омрачен болезнью собственных детей.
A maioria dos cientistas não gosta de ter um não-cientista como VP sénior do programa Pompe. Especialmente um cuja objectividade possa estar influenciada pela doença dos filhos.
- Поэтому я позвонил вице-президенту.
Então liguei para o "VP".
Мозес убил вице-президента.
O Moses disparou contra o VP.
Чтобы быть вице-президентом, ты должен вести себя соответственно.
Para seres VP, tens de agir como tal.
Это и должен исправить вице-президент.
É isso que um VP deveria resolver.
Нет, ворчун - это сынок нашего вице-президента.
Desculpa, é Junior VP da Marketing Sourpuss.
Ладно, мистер липучка вице-президента,
Certo, sr. VP Calças cagadas...
Я обвиняю VP и его сержанта в том, что они использовали клуб в своих собственных целях.
Estou a acusar o VP e o Sargento de usarem o clube para proveito próprio.
Это касается одного из наших старших вице-президентов.
Envolve um dos VP da nossa maior confiança.
По документам, в работе он безупречен.
Na verdade ele tem sido um excelente VP sénior.
Если станет известно о руководителе-мошеннике, фирма начнет терять клиентов.
Se se sabe que o VP é uma fraude, eles vão começar a perder clientes.
Харви. Уволит сегодня утром вице-президента наших аудиторов.
O Harvey vai despedir um VP da contabilidade esta manhã.
поддерживаю Президента и Вице.
Vou apoiar o meu presidente e VP.
- Ваш вице-президент случился.
- O teu Vice Presidente ( VP ) passou-se.
Эта старуха вашего Вице-президента
Ela é a esposa do teu Vice. ( VP )
Стал моим вице-президентом.
Que sejas o meu Vice Presidente ( VP ).
Лори - старший вице-президент в огромной рекламной фирме.
A Lori é VP sénior numa grande empresa de Relações Públicas.
Различные вариации на тему В.-П.
- São trocadilhos com "VP".
Внезапно она стала самым молодым вице-президентом компании.
De repente é a mais nova VP da companhia.
Ты сохранила свою работу разоблачив его интрижку с любовницей вице президента Пэн Ам.
Salvaste o teu emprego expondo o caso dele com uma certa amante do VP da Pan Am. Isso mostrou coragem.
И недавно вы снова претендовали на позицию старшего вице-президента, и снова неудачно.
E mais uma vez, recentemente, candidatou-se a VP Sénior e foi recusado.
Ты пришёл убить меня, вице-президент?
Estás aqui para me matar, VP?
Я должен что-то знать, вице-президент?
Há alguma coisa que deve saber, VP?
Вице-президент по Особым Делам?
VP de assuntos especiais?
Но если сегодня я останусь с тобой наедине, я тебе, вице-президент, башку нахрен снесу.
Mas hoje, se te apanhar sozinho, VP, eu vou arrancar a merda da tua cabeça.
Ви энд Пи, парковка, угол 17-ой и 34-ой.
VP Valet. 17 Este da rua 34.
Будeшь вицe-пpeзидeнтoм.
Serias um VP.
Разве сейчас ты не должна быть с вице?
"O que fazes aqui? " Não devias estar com a VP.
Ты не одалживала у Селины "Солнце Майами", Сью?
Gabinete VP, Ala Oeste, 2h47 Usaste o Miami Sunburst da Selina?
- Президент делает тебя Вице-президентом, оставляет тебя в бюллетене на 2016 год, и ты используешь это, как трамплин в 2020.
- O que eu quero está... - O Presidente faz-te VP, mantém-te nas listas em 2016 e usas isso como rampa para te candidatares em 2020.
Бывший ВП будет здесь в пятницу.
O ex-VP estará aqui na sexta.
При всем уважении, сэр.
- Com todo respeito, senhor... o ex-VP é um bom homem.
Там о вас слухи ходят.
Vai haver um novo VP?