Walrus Çeviri Portekizce
46 parallel translation
Гляди, это Волрасмэн.
Vês, este é o Walrus Man.
В конце концов он был "Главный".
Afinal de contas, ele era "The Walrus", a morsa.
С С я морж.Т С
"I Am The Walrus".
С С я морж.Т С ƒонни, бл € дь, заткнись на хуй.
"I Am The Walrus" Cala a boca, Donny! VI Lenine.
Здесь карикатура, где ты — морж.
Vens caricaturado como uma morsa ( walrus-wall ).
Это мне? "Ассорти Славный Морж".
É para mim! Uma cesta de biscoitos da Jolly Walrus.
Потом "Ассорти Славный Морж"?
A cesta de biscoitos da Jolly Walrus?
Ты морж?
"Are You the Walrus"?
Увидимся завтра, Морж.
Vejo-te amanhã, Walrus.
Эй, Морж!
Walrus.
С Моржа почти трусы сорвало!
Quase rebentou as cuecas do Walrus!
Морж, ты собираешься оставить Бастаб?
Walrus, queres deixar a Banheira?
А если что-то пойдет не так, Морж станет тебе папой.
E se algo correr mal, o Walrus é o papá.
Морж, отвези меня домой.
Walrus, leva-me para casa.
Это из песни "Я морж".
Isso é do "I am the Walrus."
Вызов капитану нашего корабля, основанный на наших последних неудачах.
Um competidor pelo comando da Walrus que se está a aproveitar da recente má fase do nosso amigo.
Хотел поднять бокал за твое назначение капитаном Вальруса.
Esperava brindar à tua coroação como Capitão da Walrus.
Когда команда Вальруса осознает, кто такой мистер Синглтон, появится куча перебежчиков, желающих влиться в наши ряды.
Assim que os homens da Walrus percebam as limitações do Senhor Singleton, vamos ter uma série de desertores para encher as nossas fileiras.
Он у меня на Вальрусе.
Tenho-o no Walrus.
Капитан Ройал Лайон, сопровождающий Вальрус.
Será Capitão do Royal Lion como consorte do Walrus.
"Морж" догонит нас примерно через четыре часа, с текущей скоростью.
O Walrus estará em cima de nós em menos de quatro horas, a velocidade corrente.
Сначала мы спасаете меня от смерти под "Моржом".
" Primeiro, impediu que fizessem de mim apenas mais uma nódoa no convés da Walrus.
При условии, что мы найдем подходящее место для причаливания "Моржа", у вас есть два дня, чтобы послать разведчиков и наконец найти Урку.
Depois de encontrarmos um lugar aceitável para ancorar a Walrus, tem dois dias para enviar batedores, e localizar a Urca.
Если мои люди продержаться здесь достаточно долго, мы можем просто потопить Вальрус когда он вернется с твоим драгоценным испанским золотом и сделаем это вам назло.
Se os meus homens aguentarem, podemos até decidir afundar a Walrus quando ela voltar com o vosso precioso ouro Espanhol, e isto apenas por maldade.
Любопытную историю я там услышала от людей Валруса.
Os homens do Walrus contaram-me uma bela história.
The Walrus crew are unwilling to manumit a hold full of slaves, nor do I have the funds to purchase their release outright.
A tripulação do Walrus não quer libertar uma carga de escravos. E eu não tenho os fundos para comprar a libertação deles.
The consortium has reached an agreement with Mr. Dufresne of the Walrus to trade future subsidies and credits to cover the cost.
O consórcio chegou a um acordo com o Sr. Dufresne, do Walrus, para trocar futuros subsídios e créditos, para cobrir os custos.
Поэтому мне надо знать... когда тебя спросит команда, что ты расскажешь им, о том что произошло той ночью на носу Моржа?
E é por isso que preciso de saber o que vais dizer quando os homens te perguntarem o que aconteceu na proa da Walrus naquela noite.
Флинт запретил кому-либо с Моржа приходить сюда.
O Flint proibiu todos os homens da Walrus de virem aqui.
Ты помнишь, что произошло на носу Моржа в ту ночь?
Lembras-te do que aconteceu na proa da Walrus naquela noite?
Мистер Дюфрейн, как квартирмейстер выжившей команды Моржа, рассмотрите данное уведомление и передайте, кому считаете нужным.
Senhor Dufresne, como contramestre da tripulação sobrevivente da Walrus, pense neste aviso e transmita-o a quem deve.
- Ты ведь с "Моржа", да?
- És um homem do Walrus, não és?
Это Морж?
Aquela é a Walrus?
Я пела песенку про моржа.
Eu estava a cantar, "I am the Walrus".
Crew of the Walrus!
Tripulação da Walrus!
- Эй, на "Морже"!
Tripulação do Walrus!
- Я следил, как отходил "Морж".
Eu vi o Walrus partir.
- Я приказал следить за тем местом, где исчез "Морж".
Disse-lhe para continuar a vigiar o sítio onde o Walrus desapareceu.
Я понимаю, почему ты задействуешь "Моржа".
Compreendo a tua decisão quanto ao uso do Walrus.
Мы сядем на "Моржа" и как можно быстрее смоемся отсюда.
Vamos a bordo do Walrus e vamos levá-lo, e a nós, daqui para fora.
- "Морж".
O Walrus.
Мистер Фэзерстоун на борту "Моржа". Ждет у южного берега, если решим отступить.
O sr. Featherstone aguarda no Walrus, na costa sul, se desejarmos retirar.
- Если у вас есть лишние руки, они бы пригодились на "Морже".
Se tiveres homens livres, davam-me jeito no Walrus.
Скорее всего, возвращается на "Моржа".
Pelo que sabemos, já estará a regressar ao Walrus.
- С С я морж.Т С?
"I Am The Walrus"?