English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ W ] / Watergate

Watergate Çeviri Portekizce

103 parallel translation
Проникновение в офисное здание "Уотергейт".
Porta aberta no Edifício Watergate.
Я знаю кое-кого из персонала "Уотергейта". Хочешь, я...?
Harry, ouvi falar em Watergate.
Простите... Кто здесь защищает тех пятерых мужчин, арестованных в "Уотергейте"?
Quem são os advogados dos 5 homens presos no Watergate?
Мистер Маркхэм, Вы тут в связи со взломом в "Уотергейт"?
Está aqui por causa do assalto do Watergate?
Мне было просто любопытно, почему Ваше имя и номер телефона.. .. были написаны в записных книжках двух мужчин, арестованных в "Уотергейте".
Porque é que o seu nome e telefone... estavam na agenda de 2 dos assaltantes do Watergate?
Я ничего не спрашивал о "Уотергейте".
Não perguntei nada sobre o Watergate.
Я хочу поговорить про "Уотергейт". - Я знаю, что...
Eu quero falar sobre o Watergate.
Я думаю, они пытаются выяснить, не нарушали ли взломщики "Уотергейта" какой-нибудь закон Флориды.
Tentam descobrir se os assaltantes de Watergate violaram alguma lei da Flórida.
- Это насчёт чека на $ 25,000,.. .. переведённого на личный счёт одного из взломщиков "Уотергейт",.. .. Мистеру Бернарду Баркеру.
- Sobre aquele cheque de $ 25,000... depositado na conta de um dos assaltantes do Watergate, o Sr. Bernard Barker...
Как Вы думаете, каким образом Ваш чек был зачислен на банковский счёт взломщика "Уотергейт"?
Como foi o seu cheque parar à conta do assaltante do Watergate?
Ну, я не смог получить от него объяснения.. .. о том, каким образом чек на $ 25,000, выписанный Мистером Далбергом,.. .. который он, по всей видимости, отправил в комитет по переизбранию..
Não percebo como um cheque... de $ 25,000 em nome do Sr. Dahlberg... enviado à Comissão de Reeleição... está na conta de um assaltante do Watergate.
Это те деньги, которые зачислились на банковский счёт взломщика? - Да!
O dinheiro foi parar à conta dum assaltante do Watergate?
У меня был ланч на Санс-Соуси и... Сколько времени? .. ко мне подошёл парень, настоящий профи из Белого Дома, и спросил :
Almocei no "Sans Souci" e... um gajo da Casa Branca... perguntou-me : "Porquê essa vossa neurose com o Watergate?"
Послушай, в этом городе более 2000 репортёров.. .. и всего 5 из низ расследуют дело "Уотергейт".
Há mais de 2.000 repórteres nesta cidade... e nem 5 a falar do Watergate.
Я хотела бы перейти к теме "Уотергейта".. .. и дискуссиях связанных с ней.
Gostaria de falar agora sobre o assalto ao Watergate... e a controvérsia que continua a alimentar.
- Источники, причастные к расследованию дела по "Уотергейту" подтвердили это.
- Céus. "... fontes da investigação sobre o Watergate. "
"Уотергейт". Я имею в виду, что... Вся эта прослушка..
Esse caso do Watergate, as escutas, é horrível!
Слоан, ушедший в отставку с поста казначея предвыборной кампании.. .. после дела о взломе "Уотергейт",.. .. предъявил показания по делу о раскрытии сделанных взносов предвыборной кампании,..
Sloan, que se demitiu de tesoureiro... da campanha depois do Watergate... fez um depoimento... sobre os fundos da campanha e negou ter nomeado Haldeman.
Используя инсинуации, слухи от третьих лиц,.. .. представив бездоказательные обвинения, анонимных источников.. .. и весьма устрашающие заголовки..
Fazendo uso de insinuações, boatos, acusações infundadas, fontes anónimas... e enormes cabeçalhos alarmistas, o Post procurou maldosamente insinuar... uma relação directa entre a Casa Branca e o Watergate.
Прикрытие лишь отчасти связано с "Уотергейт".
O esquema pouco teve a ver com Watergate.
Половина страны даже ни слышала слова "Уотергейт".
Metade do país nunca ouviu falar no caso "Watergate".
Магрудер признан виновным в участии организации взлома в "Уотергейт".
- MAGRUDER INCRIMINADO NO PLANO WATERGATE 5 DE NOVEMBRO DE 1973
Митчелл, Холдеман и Эрлихман признаны виновными по всем пунктам дела "Уотергейт". 6 августа, 1974 года.
DE TODAS AS ACUSAÇÕES RELATIVAS A WATERGATE 6 DE AGOSTO DE 1974
Он побит со всех сторон - Вьетнамом, Уотергейтом, инфляцией, депрессией.
Foram atacados por todos os lados, pelo Vietname, Watergate, a inflação, a depressão...
Прессы соберём больше чем Уотергейт.
Teremos mais cobertura que o Watergate.
У отергейт.
O Watergate.
ѕонимаю, вам не впервой выслушивать подобные откровени €.
Renascido, como os de Watergate. Sei que já conhece esta ladainha.
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ ТРУППА ДЖИМИ ХОППА...
OS 18 MINUTOS QUE FALTAM DAS GRAVAÇÕES DE WATERGATE
Я буду в Вотергейте.
Estarei no Watergate.
У него и там тоже свой дом на реке.
Numa casa perto de Watergate.
Отель Уотергейт, через 20 минут.
O Watergate, 20 minutos.
Приговорённый по делу УотЭргейта?
O tipo do Watergate.
Гостиница и офисы "Вотергейт" ;
o Hotel Watergate e edifício de escritórios ; o Centro Kennedy ali ao fundo ;
Это можно назвать "Уотергейтским ограблением".
Uma operação que não se deteve detonou Watergate. É correcto, senhor.
Кто он такой? Он был тем самым охранником, который засёк взлом в "Уотергейте". Это дело всей стране открыло глаза на коррупцию в правительстве.
- Era o segurança... que descobriu a intrusão no Watergate... e abriu os olhos do país para a corrupção governamental... que ia até ao Nixon.
Это Уиллс, служба безопасности "Уотергейта", корпус Б.
- Central. - Segurança Wills, do Watergate. - Torre B.
Он работал в "Уотергейте".
De Watergate a Contragate a Financialgate.
1 8 с половиной пропавших минут Уотергейтского скандала.
Os 18 minutos e meio que faltam nas gravações de Watergate.
"Ваш отец был великим человеком". И я говорю : "Да, это так".
As audiências do Watergate foram o seu grande momento.
Мы три недели не мусолили бы Никсона, не будь Уотергейта убей мы Бин Ладена 12 сентября или, положим, иракские шииты встретили б нас братскими объятиями мы бы и не задумались над тем, кто эти люди и правда ли, что убивать их учит религия и правда ли, что только диктатор способен взаимную резню остановить.
Não teríamos estudado Nixon na escola sem o caso Watergate. Se tivéssemos matado o Bin Laden, ou se os Xiitas iraquianos nos tivessem recebido com um desfile, nunca nos teríamos perguntado : "Será que a religião prega o assassínio?"
А лучше всего было то, что я просто была собой, знаешь?
Desde Alexandre Haygue e Watergate e o fenómeno Oprah. E melhor parte foi que eu estava a ser eu mesma!
Офисы в здании Вотергейт!
Escritórios no edifício Watergate.
не только это!
- No Watergate.
и Уотергейт.
E o Watergate.
Итак... думаешь, ограбление было всего лишь прикрытием установки прослушки, но нашего убийцу застукали с поличным?
Pensas que o roubo foi só um pretexto para colocar a escuta e o assassino foi apanhado em flagrante? Isto não é Watergate, Castle.
Взломайте ключ, И Холи Уотергейт, Бэтмэн.
Se crackearem a chave, Santo Watergate, Batman.
Время-не-ждёт-никого. Уотергейтское дело...
Devido ao Caso Watergate...
Отель "Уотергейт".
O Prédio Watergate.
А кто вы?
Quando o ouvi nas audiências do Watergate tive orgulho em dizer que era da Virgínia.
Джентльмены, барка готова и ждет вас.
Cavalheiros, uma barca aguarda-vos em Watergate.
Глубокая Глотка. Уотергейт!
Watergate?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]