What ' s going on Çeviri Portekizce
32 parallel translation
What's going on, sir?
Que se passa, Sr.?
- What's Going On?
Vem cá. - O que se passa?
You left by choice, and if what's happening to you people spreads to the rest of us, you're going to be dropped off on the next planet!
Optaram por ir-se embora, e se o que vos está a acontecer se espalhar a todos nós, - vão ser largados no próximo planeta!
I think I could be your inside source And get the scoop on what's really going on here.
Podia ser a tua fonte infiltrada e escavar o que na verdade aconteceu aqui.
"You Oughta Know". - "What's Going On", ћарвина √ эй €.
- "You Oughta Know" - "What's Going On" Marvin Gaye.
What's going on, guys?
- O que se passa, pessoal?
What's going on?
- O que se passa?
Hey, fellas, what's going on?
Olá, amigos. O que se passa?
What's going on here?
O que se passa aqui?
And what's going on here with all this dirt?
O que se passou aqui, com esta terra?
She is always on me about, you know, our plans for the night and when we're going to see her friend's band and what we're doing next week.
Ela está sempre em cima de mim, sabes? ! 'Nossos'planos para a noite e quando'nós'vamos ver a banda do seu amigo o que'nós'vamos fazer para a semana.
What's going on?
O que se passa?
I wish you'd say what's going on.
Gostava que contassem o que se passa.
She did, yes.So what's going on?
- Deu, sim. - E o que se passa aqui?
You have no idea what's going on out there.
Não fazes ideia do que se passa.
I couldn't separate what's going on with me and Carly, and... What went on with my brother.
Não consegui separar a minha relação com a Carly, e... o que aconteceu com o meu irmão.
Tony, what's going on?
Tony, o que foi isto?
I don't know what's going on. Я не знаю что происходит.
Não sei o que é que está a acontecer.
- What's going on here?
- O que se passa aqui?
- Generation's the worst! - Hey, what's going on?
- O que se passa?
What? What's going on?
O que foi?
Okay, what's going on?
Está bem, o que se passa?
I'm... What's going on?
O que se passa?
- Hey. - What the hell's going on in here?
O que se passa aí?
10-4. I think you gotta tell people what's going on.
Tem de contar às pessoas o que se passa.
Um, we'll call Lip, and we'll let him know what's going on. Okay, come on. He's not going to some fucking nut house.
Vamos ligar ao Lip, e avisamos o que está a acontecer.
What's going on out there?
O que se passa aí fora?
Че как? ..
What's going on...
Че как?
What's going on?
What's going on? JJ : Ok, Carol, I need you to walk back into the DMV as if nothing is wrong.
Ok, Carol, preciso que volte para dentro da DGV
Hey, what's going on here?
Ei, que se passa aqui?
Wait, wha-what's going on?
- Espera, que se passa?