English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ W ] / Whisky

Whisky Çeviri Portekizce

995 parallel translation
3аместитель шерифа.
É o substituto do nosso Xerife. Whisky para um magistrado.
- Только виски с содовой и сэндвичи.
Mande só um whisky com soda e sandes.
- Дайте мне виски, покрепче.
Se possível queria o whisky quente.
- Чашку кофе и бурбон с газировкой.
- Um café e um whisky puro.
- Лучше чай.
Prefere whisky? - O chá está bem.
Пейн, дайте мне досье на Гарри Лайма, а мистеру Мартинсу большой виски.
Arranje-me o ficheiro do Harry Lime e um whisky para o Sr. Martins.
Предоставляю отчет о своей прогулке над пропастью ржи.
Atravessando o rio Whisky, aqui estou, a duras penas.
- Это бурбон, сэр.
" - É whisky, senhor.
Я съел бутерброд с ореховым маслом и выпил два "Виски соуэр".
Comi uma sandes de manteiga de amendoim e bebi dois whisky sours.
Два виски для господ, они мои друзья.
Tomem um trago, rapazes. Dois whisky para estes dois cavalheiros!
Когда-то он сидел у тебя, пока ящик виски не высадит.
Antigamente ele escondia-se aqui durante dias com uma caixa de whisky.
Скотч с содовой.
Um whisky soda.
- Цена на виски.
- O preço do whisky.
У тебя нет виски наверху?
Tens whisky lá em cima?
Приниси виски.
Vá lá. Vai buscar o whisky.
Я заплачу за мой виски. Не забывай.
Eu pago o meu whisky, e não te esqueças disso.
Пинту виски, пожалуйста.
Dê-me uma garrafa pequena de whisky.
Шесть бутылок виски и три бутылки джина.
Eu quero 6 garrafas de whisky e 3 de gin.
- Хотите виски? - Да.
Quer um whisky?
Ваш виски, мсье Сильян.
O seu whisky, Sr. Silien.
Принеси виски, похоже, я простудился.
Dá-me um whisky, acho que estou a chocar uma constipação.
Я боюсь смерти. Но для скромного секретного агента это нормально,.. ... как как виски.
Sim, tenho medo da morte, mas para um humilde agente secreto, isso é algo normal, como o whisky.
Пол, принеси бутылку скотча.
Paul, vai buscar uma garrafa de whisky.
Пол, принеси скотч.
Paul, vais buscar o whisky?
- Я принесу.
- Vou buscar o whisky.
Узо, пожалуйста, скотч.
Ouzo, queria um whisky...
Возьмем скотч, будем звонить во все двери... и кричать "полиция". Есть идея. Интересно, кто-нибудь выйдет?
Pois, levamos o whisky para baixo, tocamos às campainhas a gritar "Polícia", só para ver quem sai do apartamento de quem.
Никто не заслуживает участи пить это из ненагревающихся стаканов.
Isto não é para servir Whisky, mas estamos com falta de copos.
Большой скотч, пожалуйста.
Um whisky duplo, por favor.
Хочешь виски?
Queres um whisky?
Тогда дай ему виски, и пусть спит дальше.
Dá-lhe um whisky e põe-no a dormir.
Пора выпить виски. Принеси лучше два виски.
Pearl, isto merece outro whisky, ou melhor, dois.
Когда в тебя всаживают свинец, полегче, когда у тебя в желудке немного виски.
Quando o chumbo o atingir, vai doer menos se tiver whisky na tripa.
Вот, купите ему виски, оно его вылечит.
Se comprar um barril de whisky, isso passa.
Я не люблю виски.
Eu não gosto de whisky.
Немного виски, в порядке исключения, с содой.
Excepcionalmente, vou beber um whisky. Muito pouco. Com soda.
Виски, Мартини, водка?
Deseja whisky? Dry martini?
Я начну со скотча.
Com sua licença, para mim é um whisky.
- Да, вы здесь делаете виски. Мы купим немного.
Se estão a fazer Whisky, nós compramos-lhes.
Козёл с бутылкой виски.
Uma garrafa de whisky para dar coragem e os modos de um cabrito montês.
- Ты сам проголосовал за это. - Не знал, что сюда входит виски.
- Não sabia que incluía whisky à borla.
- Что? Ты обеспечиваешь всех пивом и виски.
Você vai fornecer a cerveja e o whisky.
Виски.
Whisky.
Два виски.
- Whisky. Dois uísques.
- Виски.
Um whisky.
Дай мне двойной виски.
Dê-me um whisky.
Тогда ты знаешь, где найти виски.
Então sabes onde está o whisky...
- Это виски?
É whisky?
Еще виски, ваше превосходительство?
- Outro whisky, Excelência?
- Ты сказал что-то об приготовлении виски. Так ты сказал?
Falou em Whisky?
Я просто решил заехать выпить виски и принять ванну.
Só parei por causa de uma garrafa de whisky... e de um bom banho quente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]