English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ W ] / With

With Çeviri Portekizce

1,335 parallel translation
Look, I come here, and I think of Chloe, all right? I think of all the time that I spent here with her, and I just - -
Penso em todo o tempo que passei aqui com ela, e eu...
It's hard for me being here with someone else, okay? Я знаю.
É difícil para mim estar aqui com outra pessoa, está bem?
Are you questioning my relationship with my daughter? You have been questioning me all day.
Estás a questionar a minha relação com a minha filha?
I did everything I could to make today work. I dealt with my family,
Fiz tudo o que pude para que resultasse.
I helped The Blur, I even found my inner Iron Chef, and all I asked - - the only thing you had to do was deal with my dad for one day. Лоис...
Lidei com a minha família, ajudei o Borrão e até encontrei a minha cozinheira interior, e tudo o que pedi, a única coisa que tinhas de fazer, era lidar com o meu pai durante um dia.
And when the vigilantes try and take over this country with Anarchy, he's gonna go down with them. So come on, now.
E quando os vigilantes tentarem tomar o poder deste país pela anarquia, ele vai estar ao lado eles.
Because he's in league with masked vigilantes.
- Porquê? Porque ele está metido com os vigilantes mascarados.
Or do you happen to have some compromising photos of me that you'd like to share with the class? Пожалуйста.
Ou tens fotografias comprometedoras minhas que queiras partilhar?
I'm staying with Clark, and if you love me... You will respect that.
Vou ficar com o Clark e se me amas... vais respeitar isso.
Because Flag spent so much time on the front lines with superpowered people that he identifies with them.
Porque o Flag passou demasiado tempo nas linhas da frente com pessoas com poderes que se identifica com elas.
Going to war, having to deal with the rush of battle and the struggle to save lives, it made coming home and doing the simple things difficult.
Ir para a guerra, ter de lidar com a fúria da batalha e a luta para salvar vidas, fez com que o regressar a casa... e fazer coisas simples se tornasse difícil.
It's the simple things like taking a walk or dancing with your wife, tucking in the kids that make us human.
São as coisas simples como... Dar um passeio... Ou dançar com a própria mulher, aconchegar as crianças...
I'd spend more time with the family.
Passaria mais tempo com a família.
He has been inappropriate with me.
Tem sido inapropriado comigo.
And I'll come up with some story as to why you didn't return -
Eu invento qualquer coisa para justificar a tua ausência.
Сруби деревья на дрова. With Caine?
- A cortar árvores para lenha.
This time the symptoms are consistent with dehydration and hypothermia.
Desta vez, os sintomas são compatíveis com desidratação e hipotermia.
Серьезно? But which of our clients do you see yourself working with?
Com que clientes nossos se vê a trabalhar?
From the booth, to banter with ryan. Yeah, and, oh, by the way, she-she bombed.
E a propósito, ela arrasou.
That is why I wanted to work with her then, And that is why I still do.
Foi por isto que queria trabalhar com ela na altura, e é por isso que ainda quero.
A new city, a gig that just didn't fit with having a kid.
Uma nova cidade, um emprego que não fosse adequado com ter uma filha.
Isn't that your friendly St. Bernard with the little barrel of whiskey under his chin?
Não, é o teu amigo São Bernardo com um barril de whisky pendurado no pescoço?
Хранилище 13 8 серия 2 сезона "Merge With Caution"
Tradução e Revisão : Maston
Was that with me, too? Huh? Was it my bad luck?
Tambem aconteceu o mesmo comigo?
My FBI contact told me that a Mexican gangster recently turned up at a hospital in Washington state with an arrow wound.
O meu contacto no FBI contou-me que um gângster mexicano apareceu num hospital em Washington com uma ferida de flecha.
In a lifetime of things fucking with me, this is really fucking with me.
Uma vida inteira, a ser fodido desta vez fodi-me mesmo a sério.
But, you know, a man's got to drop out every once in a while, commune with this great country, tramp about.
Mas um homem tem que largar tudo de vez em quando. estar em comunhão com este grande país, passear.
Here's your story. Things happened to her. She dealt with them.
O que lhe aconteceu, só a ela diz respeito.
We grew apart because she fell in love with a gastrointestinal robot surgeon while I was always gone.
- Nos separamo-nos porque ela se apaixonou por um cirurgião quando eu não estava.
She's sleeping with someone else.
Ela está a dormir com outro.
- You slept with Guillermo.
- Dormiste com o Guillermo?
I'm glad I didn't go to high school with you. Spoiled cunt like you.
Ainda bem que não estudei com uma vadia mimada como tu!
Wouldn't even get a cup of coffee with me!
Nem quis tomar um café comigo!
I don't have to deal with bitches like you anymore.
Não tenho mais que aguentar vadias como tu.
You got to take me with you.
Tens que me levar. Eu tenho dinheiro.
Filmed my son's birth with it.
Filmei o nascimento do meu filho com ela.
Said we were gonna buy our retirement house in Hawaii with it.
Disse que compraríamos a nossa casa no Havaí com ele.
What's with you?
- O que tens?
One half set adrift on an ice floe in glacier bay, the other half blown into Norm Engerfelt's face with the words "Anus Botwin says hi."
Metade num bloco de gelo no mar glaciar, e a outra metade na tromba da Norma Engerfelt com as palavras "Ânus Botwin diz'olá'."
Анатомия Грей ПРЕМЬЕРА СЕЗОНА! 7х01 - With You I'm Born Again
Temporada 7 Episódio 01 "With You I'm Born Again"
Once at the center, we shut it down with this :
Uma vez no centro... desligamos com isto.
I'm getting more in touch with my feelings.
Estou a entrar mais em contacto com os meus sentimentos.
I'd go in with a scope and get it.
É consigo. - Tirava-la com uma sonda.
Окей, еще 6 часов then we're going in with a scope and pulling it out.
Temos seis horas. Depois disso, vamos tirá-la com uma sonda.
Guess what he came up with.
Adivinha o que surgiu.
You're in league with them, aren't you? I'm not on trial, Sam.
Estás metido com eles, não estás?
He has surveillance photos of me with Kara.
O teu pai mandou alguém no Pentágono investigar-me.
I can work with that.
Um brinde a isso.
Drumming up business, working with clientele...
A sério?
things return you've come back with your body and mine raised up it's good to see you once more
Tradução :
I warm me bones on the esplanade have tea and scones with me gay young blade - Майкл!
Michael!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]