Woman Çeviri Portekizce
142 parallel translation
Грязный Нос, у тебя еще осталась черная лошадь, которую я тебе подарил?
Os Pawnee roubaram-no quando acampámos em Old Woman Butte, há cinco neves. Nariz Ranhoso, ainda tens o cavalo que te dei?
- Ну вы, конечно, смотрели "Мужчину и женщину".
Com certeza deve ter visto "A Man and a Woman"?
( "Woman" ) - Нет, нет.
- Não, não, romano.
Oh, come on home, woman
Oh, vem para casa, mulher
Sometimes it's hard to be a woman
Às vezes é difícil ser uma mulher
( woman ) Однажды, когда она была еще совсем маленькой девочкой Дана была в лесу.
Uma vez, ainda ela era menina, muito pequenina, a Dana estava no bosque.
( woman ) Я могу помочь?
Posso ajudá-lo?
Как я сказала миссис Фриз, отключая её аппарат звезда в этом шоу - я.
Como eu disse à Sra. Fries, quando a desliguei, isto é um "one-woman show".
Как я сказала миссис Фриз, отключая ее аппарат Звезда в этом шоу - я.
Como eu disse à Sra. Fries, quando a desliguei, isto é um "one-woman show".
А тем временем, Рейчел сует мне в лицо твои трусы... и спрашивает, когда ей можно будет посмотреть на меня в роли уродины.
Entretanto, tenho a Rachel a esfregar as tuas cuecas na minha cara e a perguntar quando vai-me ver em Ugly Woman.
- Woman : Хорошо! Так Уилл ты сдаешь место в квартире?
Will, vais continuar nesta casa?
По мне так нет ничего лучше... чем когда он поёт : "Когда мужчина любит женщину..."
Pelo meu dinheiro, não sei se haverá momentos mais perfeitos... do que quando ele canta "When a Man Loves a Woman."
И, кажется, позже в том же году Эммет очутился в Нью-Джерси и записал одну из своих самых известных композиций, а именно "Изменщицу".
Mais tarde, naquele ano, Emmet foi para New Jersey... e gravou uma das suas composições. Unfaithful Woman.
Пошли, Шэрон, я заняла тебе место на диване. В смысле, "otto'woman'." * otto'man'= диван
Vamos Sharon, eu guardei-te um lugar no ottoman.
Опять, что ли, взяла "Красотку"?
Alugaste outra vez o "Pretty Woman"?
Живое исполнение "American Woman"?
Ao Vivo, "American Woman"?
Вся пластинка хорошая... но именно эта песня "Дьявол забрал мою женщину..."
Todo o disco é bom. Mas aquela canção, "Devil Got My Woman", toquei-a vezes sem conta.
( woman )
Miss?
Как в фильме "Красотка".
É como no "Pretty Woman".
Сказала, что внесет это в повестку дня на собрании женского комитета. Но пока дальше разговоров дело не идет.
Ela disse que ia colocar isso na agenda da "Woman's Auxiliary", mas, até agora... a única coisa que fez foi dar-me um monte de desculpas.
Ну, я танцевала тут и пела "Nо Wоmаn, Nо Сry" и застряла.
Estava a dancar e a cantar o "No Woman, No Cry" e fiquei presa.
И я дал концерт экспромтом, и они это всё снимали. И я сыграл прекрасную версию песни "No Woman No Cry".
Eu estava a fazer uma improvisação e eles estavam a filmá-la e eu toquei uma bela versão de "No Woman No Cry".
Действительно, потому что теперь я могу рассказать, сколько людей убили во время выборов на Ямайке, когда Боб Марли выпустил "No Woman No Cry".
Deram porque posso dizer-lhes quantas pessoas foram mortas durante as eleições jamaicanas quando o Bob Marley lançou o "No Woman No Cry".
"Ай, в гот э вумэн" - это успех. Тебе нужно скорее подумать о продолжении.
"I Got A Woman" é um sucesso, tens que pensar num sucessor agora.
В эфире "Я - женшина" Хэлен Рэдди.
Aqui temos "I Am Woman" de Helen Reddy.
Woman On PA : чрезвычайным ситуациям, код синего цвета.
Pessoal de emergência, código azul.
Именно Джон выступил с предложением замедлить середину песни "L.A. Woman" ( "Лос-анджелесская женщина" ).
É o John que tem a ideia de abrandar a meio de L.A. Woman.
12 декабря 1970 года они играли в Новом Орлеане, представляя новые композиции с альбома "L.A. Woman".
A 12 de Dezembro tocam em Nova Orleães, apresentando as novas canções de L.A. Woman.
Сразу после того, как группа завершает микширование "L.A. Woman",
Logo após a banda acabar a mistura de L.A. Woman,
А дома фирма "Электра" издала альбом "L.A. Woman".
Na América, a Elektra lança L.A. Woman.
Я нашел журналы "Siempre Mujer", "TV y Novelas" и... для редкого англоговорящего посетителя журнал "Woman's You-Niverse" за июль 1974.
Bem, encontrei Siempre Mujer, TV y Novelas, e... para os poucos clientes que falam inglês...
Я об этом как-то и не подумала.
E a Cat Woman? Pois, teria sido giro.
* А на кухне женщина *
And there's a woman in the kitchen
Я думала КРАСОТКА твой любимый фильм.
Pensei que o "Pretty Woman" era o teu filme favorito.
Третью мне дали за "The Famous Teddy Z" в 89-ом. И в 91-ом чётвёртую и последнюю за "Designing Woman".
Ganhei o meu terceiro pelo "The Famous Teddy Z" em 89, depois em 91 foi o meu quarto e último pelo "Designing Women".
Я видел. Отвечай быстро, кто пел песню "Evil woman"?
- Sim, um acabou de nos passar.
Что?
- Quem canta "Evil Woman"?
Мне понравилось как ты сыграл "она всегда остается женщиной".
Gosto do que fazes com "She's Always a Woman".
Плавно через первый поворот, очень приятно. # More than a woman... #
Fácilmente atravessa a primeira curva, muito bem na verdade o tema é "More than a woman" dos Bee Gees )
- Чудо-женщина [Wonder Woman].
- A Mulher-Maravilha.
You have been a very busy woman.
Você tem sido uma mulher bastante ocupada.
How about the woman who makes my mother look like a saint?
A mulher que faz a minha mãe parecer uma santa?
Oh, from a woman I met on the case.
De uma mulher na investigação.
* Эй, толстая женщина, ты превратила меня в испорченного мальчишку *
Hey, big woman, you made a bad boy out of me
There was one case where an 80-year-old woman was able to lift a grown man above her head when she believed she was occupied by her Saint.
Há uma caso onde uma mulher de 80 anos levantou um adulto acima da sua cabeça quando acreditou estar ocupada por um santo.
( Woman ) Hey, honey.
- É!
Like bringing a hot woman to a bar to help pick up other hot women.
Como levar uma grossa ao bar, para ajudar a engatar mulheres grossas.
Be my hot woman, Andy.
Sê a minha grossa, Andy.
За работу, Чудо Женщина.
Aqui tens, Wonder Woman.
Has a whole rogue woman thing going on.
- O que vem na altura ideal.
( Woman ) 354 00 : 14 : 16,251 - - 00 : 14 : 19,220 Мне так жаль, что твоя мама умерла, сучка. Моя мама... не умерла.
Que chato que a tua mãe morreu, vadia.