Workshop Çeviri Portekizce
68 parallel translation
Я была негативной, а потом прошла семинар про рост личности, и вся жизнь изменилась.
Eu era muito negativa, depois fiz um workshop sobre personalidade. A minha vida mudou completamente.
Доктор Вассбиндер целый час читал нам свой труд относительно ионизирующего эффекта варп-гондол, прежде чем понял, что предполагаемой темой была психология.
Posso lhe repetir as partes... Não, obrigado Data. Foi um pouco melhor que o workshop de fisionomia.
Я провела семинар "Самомассаж на дому"
Fiz um workshop de "Auto-massaje-se em casa".
Мы виделись в юридической конторе.
Da workshop em Direito.
Через полчаса? Но мы же собирались подготовиться к твоему семинару.
Mas nós estamos a prepararmo-nos para o workshop.
- нет, сеансы тантрического секса.
- Não, um workshop de sexo tântrico.
- Мне пора идти. Я уже опаздываю на эти тантрические сеансы.
Tenho de ir ou chegarei tarde ao workshop tântrico.
- Детка, тебе не нужно работать над собой.
Querida, não precisas de nenhum workshop.
- Если она гений, то почему дает сеансы в своей квартире?
Se é tão boa, por que faz este workshop em casa dela?
¬ ту знаменательную п € тницу... в феврале прошлого года... € читал на своем литературном семинаре рассказ... моего студента ƒжеймса Ћира, одаренного паренька, который загнал себ € в свой собственный мрачный гулаг.
Naquela tarde de sexta-feira em Fevereiro último lia aos meus alunos do "workshop" de escrita avançada, um texto de um tal James Leer, estudante do penúltimo ano de literatura e único habitante do seu melancólico gulag.
Ёто объ € сн € ет, почему все реб € та в группе мен € ненавид € т.
Isso explica porque razão a malta do workshop me detesta.
¬ се реб € та в группе теб € ненавид € т, потому что... ты в дес € ть раз лучше пишешь, чем они когда-нибудь смогут.
A malta do workshop detesta-te porque és agora 10 vezes melhor escritor do que alguma vez serão.
я не могу позволить самому талантливому ученику в моей группе... питатьс € сырными сандвичами недельной давности, верно? " не могу ему позволить спать на лавке на автовокзале.
Não vou deixar que o escritor mais talentoso do workshop coma uma sandes de queijo já com uma semana, nem que durma num banco da estação de camionetas.
Ни один из которых не идет КОВ - все идут продюсерам шоу, Мастерской телепередач для детей.
Vai tudo para a produtora, a Children's Television Workshop.
Ну, а я пойду в эту актерскую студию... и я надеюсь, что скоро состоится мое прослушивание.
Eu vou a um workshop de actores e espero ter audições brevemente.
Моя актерская студия находится прямо напротив. У меня перемена.
O meu workshop é do outro lado da rua e estou no intervalo.
Некоторые из нас даже не должны тут быть, т.к. просто являются жертвами других.
Alguns de nós não deviam ter vindo a este workshop, porque somos vítimas.
Они вполне в состоянии провести этот мастер-класс сами.
Elas conseguem tratar da workshop sozinhas.
Давайте вытащим их на пляж пособирать ракушки, камешки или еще что-нибудь, что приведет их в восторг. А потом разделимся на группы и начнем мастерить. Тина.
Levamo-los até à praia para apanharem conchas ou pedras ou o que sintam que os inspira e depois separamo-los em grupos e começamos a workshop.
А зачем тебе сезонная подписка на "New Yankee workshop"?
Porque tens a temporada inteira de "The New Yankee Workshop"?
- Да, в серии "Columbia Workshop" прошлой осенью.
Sim, workshop em Columbia, no Outono.
Трехдневный семинар СвОми Голдштейн.
Um workshop de três dias com o Swami Goldstein.
В Гонолулу, на семинар Ли Гоффа по энтомологии.
Um workshop sobre entomologia do Lee Goff em Honolulu.
Да, сократил, но я ждал этого семинара больше года. И если мне придётся платить из своего кармана — заплачу.
Cortou, mas tenho estado à espera deste workshop, há quase um ano, por isso, se tiver do pagar, que seja.
В процессе этого мастер-класса, исключающего возможность побега, ваши системы будут перепрограммированы молитвами.
Durante este workshop de recuperação, o vosso software será reprogramado através da oração.
- Ha ceминape Bальтepa Pёpля.
- Workshop com Walter Röhrl.
Мне нужно провести групповую тренировку мышц влагалища.
Mais logo vou ter aqui um workshop de Kegel.
Я ходила на курсы феминисток-клоунов.
Uma vez fiz um workshop feminista de palhaço.
Предпоказ публике уже через неделю.
Este workshop vai ser apresentado ao público dentro de uma semana.
Через 24 часа у меня чертовски важный предпоказ.
Eu tenho um workshop extremamente importante daqui a 24 horas.
Мне нужно то, над чем работать.
Bem, ela tem noção que o workshop é amanhã?
Ты зарабатываешь $ 200 в неделю на всем этом
Nós vamos começar daqui a meia hora... Perderia o workshop.
Дерек, это показ пройдет сегодня, как было запланировано, и он будет великолепным.
Derek, este workshop vai acontecer hoje como está planeado, e vai ser brilhante.
Это был просто предпоказ, Карен.
Isto foi apenas um workshop, Karen.
Она была бесподобна на предпоказе.
Ela foi fantástica naquele workshop.
Показ прошел хорошо.
Não houve nada de errado com o workshop.
У меня сертификат в сострадании из "Мастерской новых начинаний".
Tenho um certificado de compaixão de um workshop sobre novos começos.
Нет способа выяснить, есть ли у мужчины ВПЧ, и твой парень бы это знал, посети он хотя бы вводную лекцию по человеческой сексуальности.
Não é possível um homem fazer uma análise ao VPH e o teu namorado saberia isso se tivesse feito um workshop de introdução à sexualidade humana.
Может, тебе стоит уделить задумке ещё неделю.
Talvez precises de passar mais uma semana num workshop.
А это правда, что у вас были одни пятерки на сверхъинтенсивном тренинге офицера Хэндерсона?
É verdade que teve nota máxima no Workshop Ultra-intenso do Agente Henderson?
Вообще-то, я начал посещать занятия по писательскому мастерству.
Na verdade, estou a fazer um workshop em escrita criativa.
We did this workshop in Newark that totally opened us up to a new way.
Fizemos um workshop em Newark que nos mostrou um caminho completamente novo.
У меня и Чада семинар по йоге, потом урок по дегустации вин.
O Chad e eu temos um workshop de ioga, depois a aula de prova de vinhos.
- может вы... - " то € исс € к?
e algumas pessoas lá do workshop pensaram que o professor talvez estivesse...
Checked with Subtitle Workshop 19.05.2007
Traduzido e legendado * * * Nuno Pinheiro * * *
Кузница комедии. "
Workshop sobre Comédia ".
Мы только что были у тебя дома, Денни.
Encontrámos o seu workshop para fazer bombas na cave.
Привет.
Inscreve-me para o teu workshop, no dia de treino.
" Приносим свои извинения, что не ответили на ваш ролик.
"Lamentamos, mas não houve qualquer resposta à sua montagem. Encorajamo-la a candidatar-se ao nosso workshop avançado de cinema por uma..."
Ты знаешь, в чем я увязла!
O meu workshop é amanhã.
Прогон.
O workshop.