Yolo Çeviri Portekizce
31 parallel translation
"Это Кейси, я жива, ржунимагу".
"É a Casey. Estou viva." "LOL, um porco em cima de uma baleia. # YOLO"
Потрясающе. Йоло, наведайся-ка в дом старика.
Yolo, vai até à casa do velho.
Йоло. Проверь, не знает ли наш парень в форме, не в школе ли они сейчас, ладно?
Yolo, vê lá se o tipo de farda sabe se eles estão num liceu.
Они зовут меня Йоло.
Chamam-me "Yolo". Sabe o que quer dizer?
Знаешь, что это значит? Йоло, хм... "Живёшь лишь раз"
YOLO : "You Only Live Once" ( "Só se vive uma vez" ).
Да какая разница.
- Yolo. O que seja.
Да какая разница.
- O Yolo. - O que seja.
Когда ты развеивал прах,
A rapariga diz, "YOLO"!
"ЖТР"?
- "YOLO"?
Не верится, что говорю это, но я начинаю жалеть о том, что сказала про "ЖТР".
Não acredito que estou a dizer isto, mas estou a começar a lamentar por ter dito "YOLO".
* You Only Live Once ( Ты живешь один раз )
YOLO! YOLO!
"Y.O.L.O"? ( you only live once ) Живем один раз.
"YOLO"?
Живем один раз, Квин.
YOLO, Quinn.
Слышишь, друг?
YOLO, meu amigo.
- Так, скажи "Сыр".
- Ok, diz "YOLO." - YOLO.
ТЖТР!
Yolo!
Хештег — "живём лишь раз".
"# YOLO".
ЖЛР
"Yolo".
"Живешь один раз"
YOLO.
Это ЖТР-карта.
O cartão YOLO.
Типа, "чувак, я только что утопил мамину машину в реке... хэштег ЖТР"?
Tipo, "Meu, atirei o carro da minha mãe no rio... # YOLO"?
Это произведение искусства навсегда освободит ЖТР из тюрьмы интернета.
Esta obra de arte vai libertar o YOLO da prisão virtual.
Из всего населения Земли выбрали только 10 000 человек, кому достанется такая карта, и я среди них.
Só 10 mil pessoas no mundo foram escolhidas para ter o cartão YOLO
Это ЖТР, то есть "Живем только раз".
É um YOLO, como, "Só se vive uma vez".
За каждый потраченный мною на радости жизни доллар ЖТР перечисляет другой менее удачливым, на осуществление их мечты.
Por cada dólar gasto a aproveitar o meu dia, o YOLO dá outro para ajudar pessoas menos favorecidas
Мне в помощь не нужна никакая ЖТР-карта.
Não preciso de um cartão YOLO para me ajudar com isso.
Йоло.
Yolo.
Почему бы тебе не позвонить Йоло?
Liga ao Yolo.
"Приятный на вид" 01x04 - "Ты живешь только раз"
EYE CANDY [ S01E04 - "YOLO" ]
Живем только раз.
- YOLO. - Que insensível, Beckett.
Потому что с меня уже хватит ЖТР.
Já estou farta do YOLO.