York Çeviri Portekizce
2,864 parallel translation
Ну, а теперь и в Нью _ Йорке.
E agora em Nova York.
Официально - - во всех смыслах, я лучше судебных Исполнителей Города Нью-Йорка.
Sou superior em todos os aspectos aos oficiais de justiça de Nova York.
- Что она делала в Нью-Йорке?
- O que fazia em Nova York?
Полиция Нью-Йорка. Мне нужно...
- Polícia de Nova York.
- Полиция Нью-Йорка!
- Polícia de Nova York!
Возможно, но все осталось в Нью-Йорке.
Talvez, mas está tudo em Nova York.
While Kaiser was in New York,
Enquanto o Kaiser estava em Nova York,
I was in New York, man. You checked it out.
Estava em Nova York, você verificou.
- С одной из ваших суперобложек. "Ричард Касл живёт в Нью-Йорке со своей женой, сенатором Бекет, и тремя детьми".
"Richard Castle mora em Nova York com a esposa senadora Beckett e 3 filhos."
Мы позволим Нью Йорк Таймс сделать это.
- O New York Times vai fazer isso.
Нет... если ребенок официально остается под защитой полиции Нью-Йорка.
- Não se o bebé, oficialmente, permanecer sob custódia da Polícia de Nova York.
Отделение полиции Нью-Йорка было потрясено этим утром арестом Алонзо Квинна.
A Polícia de Nova York foi abalada esta manhã com a prisão de...
Красивый город, Нью-Йорк.
Nova York é uma cidade linda.
Пока мы разговариваем, она направляется в Нью-Йорк.
Está a caminho de Nova York neste momento.
Мне стоит спросить, сколько длится перелет из Нью-Йорка в Куала Лампур?
Devo-me dar ao trabalho de perguntar quanto tempo dura um voo de Nova York para Kuala Lumpur?
По этой причине она приехала в Нью-Йорк.
- Por isso ela veio a Nova York. - Estou confuso.
Просто я думала, что ей не следует приезжать в Нью-Йорк.
Mas achava que ela não devia de vir para Nova York.
Пока я был в Нью-Йорке, мои вещи перевезли.
Tirei as minhas coisas enquanto estava em Nova York.
То есть, если он в Нью Йорке и хочет сделать ставку, ему придется сделать это лично.
Então, ele está em New York e quer fazer uma aposta, e tem que a fazer pessoalmente na pista de corridas.
И в мельчайших деталях объясняю, мое решение остаться в Нью-Йорке.
E explico, nos mínimos detalhes, a minha decisão de permanecer em Nova York.
И, судя по цифрам номера телефона, мы знаем, что он в Нью-Йорке.
É Smith. Sabemos que ele está em Nova York com base num número de telefone parcial.
Ты поедешь в Нью-Йорк выслеживать Нельсона Смита?
Vais para Nova York, atrás do Nelson Smith?
В Нью-Йорк.
Sim. Nova York.
Ты поедешь в Нью-Йорк выслеживать Нельсона Смита?
- Vais para Nova York atrás do Nelson Smith?
В Нью-Йоркском порту.
É o encarregado do porto de Nova York.
Я отправляюсь в Нью-Йорк.
Vou para Nova York.
Нужно, чтобы проверила кое-кого в Нью-Йорке.
Preciso que ela me faça uma coisa em Nova York.
Репортер из Нью Йорка?
O repórter de Nova York?
Владелец сети автосалонов в Нью-Йорке.
Tem uma rede de revenda de veículos em Nova York.
Из Главной.
- Hospital New York General.
Надо, чтобы кто-то представлял департамент полиции Нью-Йорка.
Um representante da Polícia de Nova York devia lá estar.
Да ЛГО - это кучка радикальных подонков, которые собирают средства делая из полиции источника всех зол.
A Liga de Defesa dos Cidadãos representa um monte de oportunistas radicais, que angariam dinheiro difamando a Polícia de Nova York.
Лучший пожтехэксперт в пожарной охране Нью-Йорка, а к тому же, лучший третий бейсмен у команды по софтболу.
O melhor "marshall" que os Bombeiros de Nova York têem, já para não falar que é o melhor terceiro base, que a equipa de "softball" alguma vez teve.
Он ударил нью-йоркского полицейского.
Ele deu um murro a um polícia de Nova York.
Суд здесь не представляет ни штат, ни федеральное право, а действует по предписанию Департамента полиции Нью-Йорка.
Este tribunal não representa nem o estado nem as leis federais, e sim o que a polícia de Nova York tem a dizer.
Я действительно только представляю полицию Нью-Йорка.
Eu represento só o departamento de polícia de Nova York.
И полиция Нью-Йорка дала мне полномочия как формально настоящему судье определить, насколько вы облажались и вынести решение о том, можете ли вы и ваш партнер продолжать сотрудничество с городом.
E a polícia de Nova York delegou em mim, sendo, tecnicamente, um juiz verdadeiro, a determinação da magnitude do estrago que foi feito, e de recomendar se o senhor e a sua parceira podem ou não continuar a vossa relação com a cidade.
Хорошо.
- Condicional de Nova York. - Tudo bem.
Это все, между прочим, мы выполняли с партнером безвозмездно для города Нью-Йорка, так что...
Tudo, aliás, que fizemos, foi sem custos para a cidade de Nova York.
Это слушание не оставило у меня и тени сомнения, что Шерлок Холмс обладает исключительным умом и работа, которую он проделал вместе с Джоан Уотсон, ценна для полиции Нью-Йорка.
Esta audiência não me deixou dúvidas de que Sherlock Holmes é uma mente única e o que trabalho que tem feito com a Joan Watson tem sido muito útil para a polícia de Nova York.
Таким образом, мои рекомендации комиссару — освободить мистера Холмса и мисс Уотсон от обязанностей консультантов полиции Нью-Йорка.
E como tal, a minha recomendação ao Comissário é que o Sr. Holmes e a Sr.ª Watson sejam retirados do cargo de consultores da polícia de Nova York.
Но если вы предпочтете остаться в Нью-Йорке, их самый лучший терапевт часто сюда приезжает и может консультировать местных специалистов.
Mas se preferir ficar em Nova York, o melhor fisioterapeuta deles vem aqui frequentemente e pode consultar-se com especialistas locais.
Продолжают выдвигаться обвинения, что Дональд Хаузер, фондовый менеджер, заслуживающий доверие элиты Нью-Йорка, возможно, годами управлял финансовой пирамидой.
As denúncias continuam a crescer de que Donald Hauser, gerente financeiro de confiança da elite de Nova York, pode ter feito um esquema de pirâmide durante décadas.
Это детектив Лунц из полиции Нью-Йорка.
Detetive Luntz, da polícia de Nova York.
Нет, у меня дела в Бостоне, Я думал у тебя дела в Нью-Йорке.
Não, estou a fazer Boston. Pensei que estavas a fazer New York.
Нет, в Нью-Йорк полетит Сники Пит
Não, o Sneaky Pete é que está a fazer New York.
- Из Нью Йорка. - Да.
- De New York.
в окружном суде Соединенных Штатов Восточного округа Нью-Йорка. Параграф второй.
Tribunal Distrital dos Estados Unidos, Leste de Nova York
Она приехала в Нью-Йорк?
Ela veio para Nova York?
Что со мной стало, мой дорогой друг?
O POLÍCIA MAIS CORRUPTO EM NOVA YORK
В Нью-Йорке?
- Em Nova York?