Yukon Çeviri Portekizce
39 parallel translation
Гарантированно расшевелит даже засыпающую вечеринку.
Faz criação de coelhos em Yukon. Qual é o nome dele, senhor?
К кульминации и развязке всей этой фигни.
Em Yukon.
Следующий! ( * Next * ) Позовите следующее... ( * Call the... next!
Muito bem, foi o Yukon.
Сид, будь добра, приготовь нам три чёрных пунша "ЮКОНСКИЙ НОВИЧОК".
Sid, podes servir-nos três doses negras de Yukon?
Двести мест в самолете а я приземлился в кресло рядом с Джэком и его собакой Куджо.
Com 200 lugares no avião, tinha de acabar sentado ao lado do Yukon Jack e do cão Cujo!
А это было бы нелегко. Мне доводилось так делать на Юконе.
Teria sido duro, mas já o tinha feito no Yukon.
Это катер федерации "Юкон". Запрашиваем разрешение войти в баджорское пространство.
Daqui o Runabout da Federação Yukon, pede licença para entrar no espaço bajoriano.
Баджорский контроль - "Юкону".
Comando bajoriano para a Yukon.
- Они угнали хорошую тачку. Девяносто шестой год, Юкон.
Estavam a guiar um Yukon de 1996.
Катер "Юкон" - приготовиться к отлету.
Runabout Yukon, prepare-se para partir.
"Юкон" готов.
Yukon a postos.
Вы должны найти "Юкон" и уничтожить его любой ценой.
Quero que encontre a Yukon e que a destrua a qualquer custo.
"Юкон" движется прямо к баджорскому солнцу.
A Yukon dirige-se para o sol bajoriano.
Похоже, кто-то провел на "Юконе" кое-какие модификации.
Parece que alguém fez modificações na Yukon.
Где конечная точка, Юкон?
Onde é essa coisa do retiro, em Yukon?
1800 миль, от Йеллоустоуна до территории Юкона с переходами для шоссе и в обход мест для перегона скота.
2.900 quilómetros desde Yellowstone até ao território de Yukon, com passagens superiores e sem gado.
Не хотел бы ты убрать эту улыбку со своего лица, пока я не отправил тебя с специальным заданием на Юкон?
Importas-te de parar de sorrir, antes que te mande em trabalho para Yukon?
Там же настоящий Юкон!
Aquilo lá fora é o Yukon!
Все-таки им дали три звезды.
James of the Yukon recebeu três estrelas.
Я фотографировал пейзажи в Юконе, пустыню в Юте, поселения эскимосов на Аляске...
Tenho fotografias do Yukon ( Canadá ) Paisagens do Utah. Aldeias no Alasca.
Когда я был молодым, мой отец управлял командой ездовых собак в Юконе.
Nos velhos tempos, quando eu era um homem novo, o meu pai dirigiu uma equipa de cães trenó em Yukon.
Очень трудно поймать попутку на территории Юкона
Foi muito difícil apanhar boleia no território Yukon,
Отсюда мы собираемся поехать на Аляску, а потом вернуться через территории штата Юкон.
Vamos daqui ao Alasca e depois voltamos pelo território de Yukon.
Я думаю, Юкон.
Uma Yukon, acho eu.
Сектор Юкон.
Sector Yukon.
Вероятно, впервые, когда сектор Юкон когда-либо расширялся.
Possivelmente será a primeira vez que o sector Yukon se expandiu.
Свидетель видел черный Юкон, покидающий Гринпойнт, сразу после того, как приехал фургон.
Uma testemunha viu um Yukon preto a deixar Greenpoint logo após a carrinha chegar.
Похитители, должно быть, сменили его на Юкон.
Os sequestradores transferiram-nas para o Yukon.
Ты знаешь, что Хэнсон сменил фургон на черный Юкон.
Sabe que o Henson trocou a carrinha pelo Yukon preto.
Если бы не я, ты и Джей Ти были бы уже в Канаде.
Se não fosse eu, tu e... o JT, já estavam nos territórios de Yukon.
Например, моя кузина Рют из Юкона
Como a minha prima Ruth, de Yukon.
Юкон поймал тебя, не так ли?
O Yukon apanhou-te. Não foi, Haskell?
Юкон до всех когда-то доберётся, леди.
Eu não vou fazer isso. O Yukon agarra-nos todos, mais cedo ou mais tarde, senhora.
Потому что ты слишком хорош для Юкона, Билл Хаскел.
Porque és muito bom para o raio do Yukon, Bill Haskell.
Последний раз, когда вы с Блю пересекались, ты закончил в вытрезвителе на Юконе.
Da última vez que tu e o Blue se encontraram um ao outro, acabaste preso por embriaguez no Yukon.
Рёбрышки, пюре, аспарагус.
Aqui está! Entrecosto de vitela, puré de batata yukon e espargos.
Остров АнкОридж. ЮкОн.
ILHA DA ANCORAGEM ARQUIPÉLAGO YUKON
Юкон.
Aqui está o Yukon.
Удачи, "Юкон".
Boa sorte, Yukon.