Élodie Çeviri Portekizce
35 parallel translation
Ёлоди, в чЄм дело?
- Élodie, qual é o problema?
я не шучу с тобой.
Não estou a brincar contigo, Élodie.
Ёлоди, € чувствую что-то неладное.
Élodie, sinto que há alguma coisa errada.
Ёлоди...
Élodie...
Oh, well, hey, élodie, if you're gonna be like that, maybe we need to look into your unpaid parking tickets, run them through the system...
Elodie, se vai ser assim, talvez devêssemos dar uma olhada nas suas multas de estacionamento.
I'll... I'll call élodie in the morning. I'll walk her through it.
Eu ligo a Elodie de manhã e vou explicar tudo.
It's that élodie, isn't it?
É a Elodie, não é?
Мне нужна Элоди Горд.
- Desculpe... A Elodie Gordes?
В ней пишут о ком угодно, только не об Элоди Горд.
Fala-se do mundo inteiro, mas não da Elodie Gordes.
Слушайте, Элоди, а давайте скажем ему, что у нас всё было.
Ouça, Elodie, dizemos-lhe que o fizemos.
Элоди Горд.
Elodie Gordes.
- Как ты думаешь, Элоди счастлива?
Você acha que Elodie é feliz?
Я считаю, что муж Элоди очень добрый.
Acho o marido de Elodie muito gentil.
Элоди, я бы переплыл через океан.
Elodie, atravessava um oceano a nado.
Элоди.
Elodie.
Элоди вас примет.
A Elodie leva-vos.
Элоди, если мы не воспользуемся этим шансом, хорошие люди погибнут.
Elodie, se não aproveitarmos esta hipótese, boas pessoas vão morrer.
И Элодай тоже?
E a Elodie também?
- Элоди.
- Elodie.
Элоди нравится Жозефина Бейкер.
A Elodie adora Josephine Baker.
Вечером, когда ты был на работе, я ужинала с Элоди и Томом Лэнсфилдом.
Ontem à noite, enquanto estavas a trabalhar, jantei com a Elodie e o Tom Lancefield.
Элоди, ты была замечательным другом, когда я в этом действительно нуждалась.
Elodie, foste uma óptima amiga no momento em que mais precisei.
Элоди.
Elodie!
- Элоди...
- Elodie... - Não.
- Элоди.
- Elodie?
Скажи Элоди.
Diga à Elodie.
Я видел тебя прежде, с Элоди.
Vi-te antes, com a Elodie.
Я хочу, чтобы все послушали Элоди.
Quero que todos ouçam a Elodie.
Элоди, Элоди!
Elodie, Elodie!
Элоди?
Elodie?
Это Элоди.
Esta é a Elodie.
Элоди, я никогда не брошу службу.
Elodie, nunca poderia deixar de ser um soldado.
Ãlodie, thank you very much for taking time to Skype with me.
Elodie, muito obrigado por falar comigo pelo Skype.