English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Автограф

Автограф Çeviri Portekizce

493 parallel translation
Попрошу у него автограф для моего старшего.
Vou pedir-lhe um autógrafo para o meu filho mais velho.
Он хочет взять у вас автограф для старшего мальчика.
Quer pedir-lhe um autógrafo.
Надо было взять автограф.
Quem me dera ter um autógrafo dele!
- Можно автограф, пан Бронский?
Pode-me dar um autógrafo, Sr. Bronski?
"Идти своим путем" Не поставишь свой автограф?
"Seguindo meu caminho". Me concede um autógrafo?
Можно автограф, мистер?
- Dá-me o seu autógrafo?
Я возьму автограф, в следующий раз.
Para a próxima, trago o meu álbum de autógrafos.
Каждый его мазок - это автограф.
A técnica, os toques de pincel. Cada um tem a sua assinatura.
- Дайте мне автограф!
- Hei, dê-me um autógrafo!
- Дайте мне автограф!
- Dê-me o seu autógrafo!
Пока я не ушла, дать вам автограф?
Talvez gostasse de um autógrafo, antes de eu me ir.
И посмотрите на автограф : Рафаэль.
E está assinado Rafael, veja.
Блин, дай автограф.
Ena, dê-me um autógrafo!
Дай автограф.
Dê-me um autógrafo.
Мне очень неудобно просить вас но это для моей дочери, не могли бы вы дать автограф?
- Desculpe pedir-lhe, mas... - O quê? Pode dar-me um autógrafo para a minha filha?
Месье, можно получить ваш автограф?
Podia dar-me um autógrafo?
Эй, Рокки? Дашь автограф?
Rocky, dás-me um autógrafo?
Я могу получить твой автограф?
- Dá-me um autógrafo?
Могу я попросить ваш автограф.
Um autógrafo, por favor.
Мой друг Симон хочет получить автограф.
- O meu amigo Simon quer um autógrafo. Força.
- Мне нужен ваш автограф.
O que deseja? - Quero um autógrafo seu.
И я должен ехать опекать мальчишку, попросившего у меня автограф!
Por isso não vou a Munique buscar um miúdo pequeno.
- Я взяла его автограф!
- Tenho o seu autógrafo
Можно попросить автограф?
Dá-me um autógrafo?
Дай автограф, детка.
Levanta, baby.
Автограф? Да.
- Um autógrafo?
Я впервые даю автограф... Да ещё монахине. Я в восторге.
- Não faz mal, é a primeira vez que dou um autógrafo e logo a uma freira, estou encantada.
Извините, у меня нет карандаша, а то я дал бы вам автограф.
Não posso lhe dar cm actógrafo.
- Ты можешь оставить свой автограф? - Ты дашь нам автограф?
Dás-nos um autógrafo?
Дадите автограф на журнале?
Podes assinar aqui?
Да ладно, приятель, всего лишь один автограф.
Ah, amigo, é só um autógrafo!
- Мне нужен ваш автограф прямо здесь.
Preciso do seu autógrafo bem aqui.
- Так. - А можно автограф? - Пожалуйста!
Pode me dar um autógrafo?
- Можно ваш автограф?
Pode me dar um autógrafo?
Ненавижу себя за то, что отрываю вас. Не могли бы дать мне автограф, пожалуйста?
Desculpe-me, mas pode me dar um autógrafo?
Я должен взять его автограф.
Tenho que arranjar um autógrafo.
Держу пари, ты хочешь автограф.
Acho que gostarias de um autografo.
- " ачем тебе мой автограф? ƒл € моей подруги.
- Então, já não se cumprimenta?
Где автограф Эда Крейнпула?
O autógrafo do Ed Kranepool?
Можно получить автограф?
Dá-me um autógrafo?
Боже. [АВТОГРАФ ДЖЕКА ДИБСА 140 $]
" Autografado por Jack Deebs na prisão.
- Подожди. У тебя есть её автограф?
- Conseguiste o autógrafo dela?
Я взяла автограф для своего дяди.
- Pedi um autógrafo para o meu tio.
- Парень, дашь мне автограф?
Dás-me um autógrafo?
- Мистер Фолтриг, можно автограф?
Sr. Foltrigg, um autógrafo!
У меня есть автограф этой леди.
Tenho a assinatura da dama.
Если кто - то хочет автограф, подпишите его собственноручно, Джо.
- Se for um autógrafo, dê-o você, Joe.
Зачем тебе мой автограф.
- Não vai querer o meu autógrafo.
Мсье, можно взять автограф?
Senhor, posso ter um autógrafo?
– Автограф.
Um autógrafo.
Можно ваш автограф?
- Pode dar-me o seu autógrafo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]