Автоответчик Çeviri Portekizce
437 parallel translation
Твой автоответчик не отвечает.
O teu serviço de atendedor não atende.
Когда бы вы ни позвонили на базу, вы попадаете на автоответчик который повторяет, что линия временно вышла из строя.
Primeiro, sempre que telefonamos para a base aparece uma gravação a dizer que os telefones estão temporariamente fora de serviço.
Он перезванивает, у меня автоответчик включается.
Ele liga de volta, vai para o atendedor.
автоответчик. * Алё, этоФрансуа Береттон.
Olá, daqui é François Berreton.
Это новый автоответчик плохо работает.
Tenho um atendedor novo que não funciona.
- Нет. Автоответчик не проверяла?
Verificaste as mensagens?
Там автоответчик отвечает.
Atendeu o gravador.
Здраствуйте, вы позвонили на автоответчик Стива Форреста, в настоящий момент он не может подойти к телефону.
Este é o atendedor automático de Steve Forrest. Agora não estou.
Вы слушаете автоответчик номер 555-43-75.
Chegou ao atendedor de 555-4375.
Я звонил. Ты не слушала автоответчик?
Telefonei, não ouviste as mensagens?
Волк даже не перезванивает волку. Что напоминает мне, нужно проверить автоответчик.
Vou verificar o serviço de recados, mas nem sei porquê.
Я сейчас оставлю сообщение на его автоответчик и придумаю какую-нибудь отговорку почему я не могу пойти на игру.
Vou ligar-lhe para o atendedor e dar uma desculpa para não ir.
Ладно, только сначал проверю автоответчик.
Está bem. Deixa-me só ver se tenho mensagens no atendedor.
- Автоответчик.
- O atendedor de chamadas.
Автоответчик.
O atendedor de chamadas!
У вора мой автоответчик.
O ladrão ficou com o atendedor de chamadas.
Я есть в справочнике, и у меня автоответчик.
Venho na lista e tenho atendedor de chamadas.
Попал на автоответчик. Я мертв.
Tinha o atendedor de chamadas ligado.
Позвонил во вторник, снова автоответчик.
Telefono na terça e o atendedor está de novo ligado.
Включился автоответчик и я полетел как Муссолини с балкона.
O atendedor respondeu e eu parecia o Mussolini, na varanda.
Ее автоответчик сломан и она пользуется старым.
O atendedor dela avariou-se e tem usado o velho.
Но ты знаешь что как только она войдет, она включить автоответчик.
Mas assim que entrar em casa, vai ligar logo o atendedor.
Я проверю автоответчик.
Posso ouvir o atendedor de chamadas.
Я только проверю автоответчик, и мы идем.
Deixem-me só verificar as mensagens e depois vamos.
Я люблю свой автоответчик.
Adoro o meu atendedor de chamadas.
Гас сказал мне на автоответчик, что я должна с ним тут встретиться.
Recebi um recado para vir aqui ter com o Gus.
Никаких сообщений от Гаса. Домашний автоответчик вообще пустой.
Não havia nenhuma mensagem do Gus.
Тeлефон, лампа, автоответчик.
Telefone, candeeiro, gravador de chamadas.
Тогда ему, зачем автоответчик?
Para que é que precisa de um gravador de chamadas?
Это абсолютно такой же автоответчик, как у Джанека.
Este é o mesmo gravador de chamadas que o Janek usou para a caixa.
Не застал тебя дома. " Есть два человека, которые ненавидят друг друга, не хотят разговаривать но автоответчик - это как аппарат искусственного дыхания для отношений поддерживающий жизнь в этих бесполезных отношениях на грани разрыва.
É o que acontece com duas pessoas que se odeiam, que não estão nada interessadas em falar uma com a outra mas o gravador de chamadas é uma espécie de máquina artificial, que mantém vivas estas relações perfeitamente moribundas.
Попал на автоответчик.
Atendeu o gravador de chamadas.
Автоответчик справится.
- O atendedor responde.
Надо бы проверить автоответчик, да?
- Vou ver o gravador de chamadas.
Раньше было занято, теперь автоответчик.
"Primeiro estava ocupado," "agora a secretária."
Я ничего не сказал. Ты не включила автоответчик?
"Já me calo." "Não ligou a secretária."
Привет, автоответчик опять отрубился.
A máquina cortou-me outra vez.
O, мне надо проверить автоответчик.
Tenho de ir ver se tenho mensagens.
O, нет. Автоответчик.
É o atendedor de chamadas!
Нервничая и путаясь, поначалу он попадал только на ее автоответчик.
A princípio só lhe respondeu o gravador de chamadas ;
Купи себе автоответчик.
Arranje uma secretária eletrônica.
Ќет, я не... ѕусть ответит автоответчик.
Não, fica no gravador.
это автоответчик?
O atendedor está a funcionar?
- Автоответчик? Нет!
- O atendedor de chamadas?
"О, Даниэла, не ожидал попасть на автоответчик."
" Danielle, não esperava que fosse o atendedor.
Можно позвонить ей на автоответчик, и если там много гудков значит, она еще не прочитала сообщения
Podes ligar para o gravador, e se ouvires muitos bipes é porque ainda não ouviu as mensagens.
Я оставила вам сообщение на автоответчик.
Deixei-lhe recado no atendedor.
- Автоответчик.
- O gravador...
Вам или ответит человек, или автоответчик, или у них вторая линия.
Temos a pessoa, a máquina ou chamada em espera.
О, автоответчик.
É uma resposta de gravador.
Вам нужен был автоответчик.
Queriam o gravador de chamadas!