Автопилот Çeviri Portekizce
123 parallel translation
- Включите... автопилот.
Active o... piloto automático.
- Автопилот... Автопилот... Вот он!
Piloto automático, piloto automático... aqui está!
Автопилот! Он сдулся!
O piloto automático, está a perder ar!
Так, сейчас я хочу, чтобы ты отключил автопилот.
Pronto. Desligue o piloto automático.
- Хорошо, сейчас я отключу автопилот.
Está bem. Vou destravar o piloto automático.
Я пока не хочу включать автопилот.
Prefiro pilotar manualmente por um pouco.
Молю о том чтобы автопилот смог добраться до места.
Rezo para que o piloto automático possa conduzir a partir daqui.
Работает автопилот. Запрашиваем разрешение на пуск.
Solicitando permissão para lançamento.
после участия в трехдневной конференции относительно психологических эффектов, возникающих при выполнении долгосрочных заданий в глубоком космосе. Компьютер, активировать автопилот. Автопилот включен.
Data, La Forge, Conselheira Troi e eu estamos a caminho da Enterprise depois de uma conferência de três dias sobre os efeitos psicológicos a longo prazo das viagens no espaço profundo.
- Он включил автопилот.
- Ele colocou a nave em piloto automático.
Компьютер, отключи автопилот и ложись на курс назад к червоточине.
Computador, desliga o piloto automático e define uma rota pela fenda.
Кажется, О'Брайен говорил, что автопилот связан с управлением и навигационным реле...
O O'Brien disse que o piloto automático estava ligado ao relay de guia e navegação.
А мы не можем опять собрать автопилот?
Não podemos reinstalar o piloto automático?
- Автопилот работает? - Да, сэр.
O piloto automático está ligado?
Я закладываю курс на столкновение, но автопилот выведен из строя.
Estou a definir uma rota de colisão, mas o sistema de orientação encontra-se inactivo.
Включить автопилот.
Piloto automático activado.
Есть радар, система навигации, автопилот, автотестирование.
Tem um radar piloto automático, recolha de velas automático. Pode sair a navegar sozinho com este barco.
- Автопилот... - Отключен.
Piloto automático desligado.
Автопилот включен.
Piloto automático desligado.
Вам нужно запрограммировать автопилот... чтобы Вы облетели шторм.
Você precisa programar o piloto automático... para levá-la em volta da tempestade.
Вы должны запрограммировать автопилот.
Você tem de programar o piloto automático.
Ладно. Мы будем приземляться, используя автопилот.
Ok, vamos para terra, usando o piloto automático..
Автопилот осуществит приземление, но Вам придется его настроить.
Os pilotos automáticos farão a aterragem, mas terá de os configurar. Está bem?
Следующим, что ты услышишь, буду я, выводящий из строя автопилот.
O próximo som que ouvirem sou eu a escavacar o piloto automático.
Автопилот отключен.
Piloto automático desactivado.
Автопилот включен.
Piloto automático activado.
"Автопилот включен"
PILOTO AUTOMÁTICO LIGADO
Я запрограммировал автопилот корабля на продолжение полета и анализ ситуации.
Eu programei a nave para continuar em piloto automático e verificar a nossa situação.
Выключите автопилот и перейдите на ручное управление.
Corte a direcção automática e tente reiniciar o braco.
Парочку рыболовных судов. Я настроил автопилот, чтобы отойти подальше от них.
Alguns pescadores de atum, fiz com que o piloto automático nos afastasse deles.
Он мог бы настроить автопилот моего шаттла, отправить Лили в больницу и Да'ана на Носитель.
Se conseguir trazer a minha, vou levar Lili a um hospital e Da'an à nave mãe.
Я запрограммировал автопилот на координаты Гваделупы.
Programei o piloto automático para nos levar até Guadalupe.
Им может управлять автопилот или дистанционное управление?
Pode navegar em piloto automático ou por controlo remoto?
Так, вот, автопилот.
Vamos lá... Piloto automático.
- Это не автопилот.
- Isto não é o piloto automático.
Он ставил для меня автопилот!
Ele pôs no piloto automático para mim!
Задержались на пять лет, но я знал. "автопилот : назначение-Гелион Первый"
Levaram 5 anos, mas eu sabia.
Говорит Ваш автопилот.
Fala o seu Capitão automatizado.
R2, нужно, чтобы ты отключил автопилот!
R2? Preciso que desligues o piloto automático?
" Автопилот
Piloto Automático
Внезапно у меня включился автопилот, и я поцеловала его по-настоящему. И сразу же после этого он оказался внутри меня.
Fiquei em piloto automático, beijei-o e de repente ele estava dentro de mim.
.. a капитан и автопилот.. .. проложат курс в море развлечений и изысканной кухни.
Enquanto o Capitão programará o piloto automático... numa viagem de diversão sem fim!
У нaс вышел из строя автопилот.
Estamos com problemas no piloto Auto.
Когда отказал и автопилот, командир экспедиции Саманта Картер взяла управление на себя, пока ее экипаж катапультировался.
Quando o piloto automático falhou, a Comandante da Missão Samantha Carter ficou para trás para pilotá-lo, enquanto a tripulação fugiu pela escotilha de emergência.
Нет времени включить автопилот.
Não há tempo para o piloto automático.
- Мы должны отключить автопилот.
- Desligamos o piloto automático.
Затем пилот возвращает рейс № 29 на прежний курс и включает автопилот.
O comandante descola de novo, voltando à rota original.
- Включаю автопилот.
- Mudar para piloto automático.
Автопилот включен
Já está.
О, автопилот!
Piloto automático?
Я устал, но мой автопилот работает.
Ainda bem que já não estás cansado.