Агрессивно Çeviri Portekizce
324 parallel translation
Ты должна сказать это... да, более агрессивно, но испытывая горечь. Он сказал :
Deve pronunciá-la com agressividade mas também com profunda amargura.
Озлобленной, агрессивной.
- Má, abominável.
Более того, официантка в клубе... миссис Блэйни показала, что тем вечером Ричард Блэйни вел себя агрессивно.
E há uma empregada de mesa no clube de Mrs. Blaney que também viu a agressividade de Blaney para com a mulher.
Это хуже, чем неприемлимо. Это агрессивно-смертоносно.
Não só é hostil, como é agressivo.
Это было бы с Вашей стороны немного агрессивно.
É um pouco agressivo demais.
Он очень агрессивно ведёт себя с персоналом, так что вам придётся приехать и забрать его.
Está a tornar-se abusivo e violento.
Ты слишком агрессивно настроена.
Vais ficar com más ideias.
- Неудовлетворенная жена становится агрессивной.
Quando a esposa fica agitada, ela fica excitada.
- Агрессивно.
Agressiva.
Агрессивно.
Agressivo.
Последнее время майор Кира ведет себя очень агрессивно по отношению к коммандеру Сиско насчет политики станции.
A Major Kira tem sido muito agressiva com o Comandante Sisko, ultimamente, - acerca das políticas da estação.
- Концепция кажется нам... агрессивной.
Achámos o conceito agressivo.
Мы находим враждебную природу Зэка... агрессивной... угрожающей.
Considerámos a natureza contrária do Zek invasiva, ameaçadora.
Если я вела себя слишком агрессивно, я извиняюсь.
Se fui muito violenta, peço desculpa.
Какой мне лучше быть скромной, робкой и наивной или необузданной, ненасытной и агрессивной?
Será que quero parecer tímida, envergonhada e ingénua... ou sem regras, insaciável e agressiva?
Слишком всё дико, слишком агрессивно.
Era tudo demasiado selvagem, demasiado agressivo.
... и поскольку я был единственным членом экипажа, который мог выжить в агрессивной атмосфере, мне было поручено забрать модуль данных и спасти положение.
... e já que eu era o único membro da tripulação, que poderia sobreviver a uma atmosfera corrosiva. Subi até aqui para recuperar o módulo de dados e salvar o dia.
Травка делает тебя агрессивной.
Esta erva está a tornar-te agressiva.
Он настроен очень агрессивно. Перед побегом он зверски избил своего соседа по камере.
Antes de fugir, feriu gravemente um outro prisioneiro.
- Кармэла иногда бывает агрессивной.
A Carmela pode ser bastante violenta.
Вы формируете отношения недостаточно агрессивно!
Não está a ser agressiva o suficiente a formar um relacionamento.
Но в данный момент, я не думаю, что для Белого дома опасно выступить в защиту Сэма и агрессивно атаковать людей, которые подставили его.
Mas penso que deveríamos defender o Sam e perseguir quem o tramou.
- Тоби, если ты и ФБР хочешь искать агрессивно настроенные группы я не одна из тех, кого вы убедили. - Си Джей Вернись к президенту.
Toby, se tu e o FBI querem perseguir grupos de ódio, não é a mim que tens de convencer.
P-O-S 51. Выпускается синим и агрессивно красным.
P.D.S-51. Há em azul ou vermelho.
Ведёт себя сексуально агрессивно.
Quero dizer que me agride sexualmente.
Итак, наша стратегия... мы агрессивно добиваемся системы поддержки.
A nossa estratégia é... Estamos à procura agressivamente de um sistema de suporte.
Звучит очень агрессивно.
Que hostilidade...
невероятно агрессивной и такой же сложной как цепочка ДНК.
Muito invasivo, mas tão complexo como uma cadeia de ADN.
В любом случае, перед тем как мы начнём изучать это для отчёта, я хочу выяснить, какой вид мух может вести себя так агрессивно.
Antes de percebermos o procedimento, quero saber que mosca seria tão agressiva.
Понятия не имею, как она стала такой пассивно-агрессивной.
Juro que não percebo como ficou tão agressiva passiva.
А может, просто агрессивной?
Isso não é o mesmo que agressiva?
И я была очень пассивно-агрессивной.
E eu fui muito passiva agressiva.
Она могла сказать лишь одно : она полюбила всех этих людей и даже тех, кто принимал её агрессивно и недружелюбно.
Tudo o que podia dizer era que gostava de todos, incluindo aqueles que a receberam com relutância e hostilidade.
Ты не должна нападать так агрессивно.
Sabes que não deves atacar com tanta força.
Он заявил, что моя политика должна стать более агрессивной.
Sugeriu-me que devia aplicar as minhas políticas mais agressivamente.
- Агрессивно-агрессивен.
- Agressivo-agressivo.
Там в парке ты была очень агрессивной.
Foste muito agressiva.
Поведение непредсказуемо, зачастую агрессивно.
Comportamento imprevisível, muitas vezes agressivo.
Изабелл была, гм... агрессивно сексуальна.
Isabel era... Agressivamente sexy. Que bom... possuída por uma vadia malvada.
Но если мы усилим борьбу с наркотиками... во всех остальных районах города, агрессивно... кто скажет, что мы не администрация, уважающая закон и порядок?
Mas se impusermos agressivamente a lei antidrogas no resto da cidade, como podem dizer que não defendemos a lei e a ordem?
Она отдалялась, а потом злилась на меня за то что я не вел себя более агрессивно.
Podes-te chatear comigo por não ser mais enérgico.
Что бы это ни было, оно довольно агрессивно.
Seja o que for, é perigoso.
Вам никто не говорил, что вы играете очень агрессивно?
Já lhe disseram que você tem um jogo muito agressivo?
Крайне агрессивно.
- Extremamente agressivo.
Но действительность была куда более сексуально агрессивной.
Mas a realidade era bem mais sexualmente agressiva.
Когда мне было лет 12, я начал очень агрессивно есть.
- Desde os 12 anos que como assim.
ќни ведут себ € агрессивно? Ќет, тот высокий даже очень мил.
Eles não são excessivamente agressivos?
Немного агрессивно?
Agressivo demais?
Она может быть такой агрессивной.
- Ela deu uma de profissional, pá.
Самая большая ее вина в том, что она женщина молодая, привлекательная и как она смеет быть агрессивной.
"Sexo é mais moeda de troca do que amor, nos dias que correm."
Она вела себя агрессивно.
- Ela foi muito agressiva...